ويكيبيديا

    "تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • logro de los objetivos de desarrollo convenidos
        
    • cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos
        
    • logro de las metas de desarrollo convenidas
        
    • cumplimiento de los objetivos de desarrollo acordados
        
    • consecución de los objetivos de desarrollo convenidos
        
    • aplicar los objetivos de desarrollo acordados
        
    • alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos
        
    • la aplicación de los objetivos convenidos
        
    • realización de los objetivos de desarrollo
        
    • aplicar los objetivos de desarrollo convenidos
        
    • aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos
        
    • cumplir los objetivos de desarrollo acordados
        
    Informe nacional de la Representante Permanente de la República Democrática Popular Lao sobre su progreso hacia el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN التقرير الوطني لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    1. Contribución al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio UN 1 - المساهمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية
    La serie de sesiones de coordinación del Consejo Económico y Social se centró en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos y el papel pertinente del sistema de las Naciones Unidas en los planos internacional y nacional. UN 19 - وركز الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها وأهمية الدور الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد على الصعيدين الدولي والقطري.
    Al impulsar el deporte, la paz y el desarrollo, facilitaremos el cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio, como decía mi colega de África. UN وفيما نحن نعزز الرياضة، والسلام والتنمية، فإننا نسهل تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، كما ذكر زميلي ممثل بنن، باسم المجموعة الأفريقية.
    6. Pide también al Departamento de Información Pública que en la realización de sus actividades preste particular atención a los progresos obtenidos en el logro de las metas de desarrollo convenidas internacionalmente, incluso las que figuran en la Declaración del Milenio, y los resultados de las principales cumbres y conferencias relacionadas con las Naciones Unidas; UN 6 - تطلب أيضا من إدارة شؤون الإعلام أن تولي اهتماما خاصا في معرض تنفيذ أنشطتها، للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، ونتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    Un Consejo Económico y Social también tiene que desempeñar un papel importante, sobre todo en cuanto a la promoción y la supervisión del cumplimiento de los objetivos de desarrollo acordados por la comunidad internacional, como los del Milenio. UN كما أن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي جرى إصلاحه دورا هاما، خصوصا في تعزيز ورصد تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio UN باء - تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    La Comisión seguirá tratando de alcanzar los objetivos fundamentales, como por ejemplo promover el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el apoyo al desarrollo sostenible. UN وستواصل اللجنة سعيها لتحقيق الأهداف الرئيسية من قبيل تشجيع تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ودعم التنمية المستدامة.
    Los Estados Miembros deberían elaborar estrategias o planes de acción para incluir a las personas con discapacidad en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN 75 - ينبغي للدول الأعضاء أن تضع استراتيجيات أو خطط عمل لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    El Grupo de los 77 está convencido de que el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo expresados en la Declaración del Milenio, ayudará a establecer un mundo en el que la mundialización no sólo sirva a los intereses de los fuertes sino que también beneficie a los débiles. UN ومجموعة الـ 77 على اقتناع بــأن تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فــي ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، سيهيئ لإقامة عالم لا توجّه فيه العولمة بدافع من مصالح الأقوياء فحسب، وإنما تدار أيضا لصالح الضعفاء.
    Mesa redonda sobre el tema " logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la UN حلقة النقاش بشأن موضوع " تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية: المنظورات والاستراتيجيات "
    También se produjo un ligero aumento, del 1,2%, en los datos nacionales disponibles en la base de datos del Departamento para el seguimiento de los progresos realizados en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, como resultado del éxito de las actividades del Departamento encaminadas a crear una capacidad estadística a nivel nacional que se traduzca en una mayor disponibilidad de datos a nivel mundial. UN وطرأت أيضا زيادة طفيفة قدرها 1.2 في المائة في حجم البيانات الوطنية المتاحة في قاعدة بيانات الإدارة لرصد التقدم المحرز صوب تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، نتيجة لجهود الإدارة الناجحة في بناء القدرات الإحصائية على الصعيد القطري التي تترجم إلى زيادة توافر البيانات على الصعيد العالمي.
    Celebro que el Consejo actúe con renovadas energías, lo aliento en su labor y espero con interés sus recomendaciones sobre las medidas que puede adoptar la comunidad internacional para mejorar el cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos y promover el desarrollo sostenible. UN وإني أرحب بتنشيط المجلس وأشجع على ذلك وأتطلع إلى تلقي توصياته بشأن التدابير التي يمكن للمجتمع الدولي اتخاذها لتحسين تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها وتعزيز التنمية المستدامة.
    El tema central del Consenso de Monterrey son los medios de cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN ينصب التركيز الرئيسي لتوافق آراء مونتيري على وسائل تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Gobernanza pública para obtener resultados a fin de mejorar la calidad de la vida humana para todos, mediante el apoyo al cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN الحوكمة العامة من أجل تحقيق نتائج كفيلة بتحسين نوعية الحياة للجميع عن طريق دعم تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Gobernanza pública para obtener resultados a fin de mejorar la calidad de la vida humana para todos, mediante el apoyo al cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN الحوكمة العامة من أجل تحقيق نتائج كفيلة بتحسين نوعية الحياة للجميع، عن طريق دعم تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    6. Pide también al Departamento de Información Pública que en la realización de sus actividades preste particular atención a los progresos obtenidos en el logro de las metas de desarrollo convenidas internacionalmente, incluso las que figuran en la Declaración del Milenio, y los resultados de las principales cumbres y conferencias relacionadas con las Naciones Unidas; UN 6 - تطلب أيضا من إدارة شؤون الإعلام أن تولي اهتماما خاصا في معرض تنفيذ أنشطتها، للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، ونتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    En ese sentido, Rusia respalda la idea de celebrar una cumbre de las Naciones Unidas en el año 2010 sobre el cumplimiento de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, y agradecemos al Presidente de la Asamblea General que haya puesto en marcha el proceso consultivo preparatorio para dicho evento. UN وفي هذا الصدد، تؤيد روسيا فكرة عقد مؤتمر قمة للأمم المتحدة في عام 2010 بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ونحن ممتنون لرئيس الجمعية العامة للشروع في عملية التحضيرات التشاورية لهذا المؤتمر.
    Tecnología de la información y las comunicaciones e igualdad entre los géneros: nuevos retos y oportunidades para la administración pública en la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمساواة بين الجنسين: فرص وتحديات جديدة للإدارة العامة في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Con la continuación de la reforma del Consejo Económico y Social, éste podría estar facultado para aplicar los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional y la decisión de erradicar la pobreza, el hambre y todos los demás males que siguen afligiendo a la humanidad. UN وينبغي أن يؤدي استمرار إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تمكينه من تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، والوفاء بالالتزامات باستئصال الفقر والجوع وجميع العلل الأخرى التي لا تزال تحيق بالبشرية.
    Reconociendo que la ciencia y la tecnología son esenciales para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente que figuran en la Declaración del Milenio y que muchos países en desarrollo tendrán que mejorar su capacidad de aprovechar los beneficios de la tecnología, UN إذ يدرك أن العلم والتكنولوجيا أمران أساسيان في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(5)، وأن بلدانا نامية كثيرة ستكون بحاجة إلى تعزيز قدرتها على تسخير فوائد التكنولوجيا،
    En efecto, en un principio la cumbre de septiembre estaba prevista para examinar sobre todo la aplicación de los objetivos convenidos internacionalmente, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي حقيقة الأمر، فإن مؤتمر القمة في أيلول/سبتمبر قد صمم أساسا لاستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    La UNCTAD contribuirá a la realización de los objetivos de desarrollo internacional, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio, y al seguimiento del examen amplio de 2005 de los progresos realizados en ese sentido. UN وسيساهـم أيضا في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وفي متابعة الاستعراض الشامل للتقـدم المحـرز في هذا الصـدد الذي سيجـري في عـام 2005.
    El examen ministerial anual de 2009 ayudó a asegurar que la comunidad internacional siguiese centrada en la cuestión crucial de aplicar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio, aún en plena crisis. UN 26 - وساعد الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009 على كفالة استمرار تركيز المجتمع الدولي على المسألة الحاسمة المتمثلة في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، في غمار تداعيات الأزمة.
    Es alentador observar que se han logrado progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن تقدما قد أحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    14.4 El programa de trabajo para el bienio 2004-2005 se ha planteado de modo que permita cumplir los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, incluso los contenidos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y los documentos finales de las principales conferencias de las Naciones Unidas y acuerdos internacionales aprobados desde 1992. UN 14-4 ويهدف برنامج العمل لفترة السنتين 2004-2005 إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، وفي الاتفاقات الدولية المبرمة منذ عام 1992.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد