México apoya la ejecución del programa regional para América Latina y el Caribe, 2006-2009. | UN | 90- وقال إن المكسيك تدعم تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، 2006-2009. |
En consecuencia, el Gobierno chino acoge con beneplácito los progresos realizados en la ejecución del programa regional para América Latina y el Caribe y está dispuesto a cooperar con esos países en el marco de la ONUDI. | UN | ومن ثمّ فإن حكومته ترحّب بالتقدّم المحرز في تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، وإنها على استعداد للانضواء في التعاون مع تلك البلدان ضمن إطار اليونيدو. |
la ejecución del programa regional de vivienda contribuirá a resolver de manera permanente la cuestión de los refugiados en Montenegro, con la plena supervisión y la asistencia financiera de los asociados internacionales. | UN | وسيُسهم تنفيذ البرنامج الإقليمي للإسكان في التوصل إلى حل دائم لقضية اللاجئين في الجبل الأسود، برصدٍ ومساعدة مالية من الجهات الدولية الشريكة على نحو كامل. |
Sin embargo, para la aplicación del programa regional será preciso contar con el apoyo de la comunidad internacional y de los donantes. | UN | غير أن تنفيذ البرنامج الإقليمي سيحتاج إلى دعم من المجتمع الدولي ومجتمع المانحين. |
Las actividades recientes de la organización en el Iraq son particularmente las que se ejecutan en el marco de la aplicación del programa regional para combatir las enfermedades animales transfronterizas en la región árabe. | UN | ولعل من أبرز أنشطة المنظمة بالعراق في الفترة الأخيرة تلك التي جرت في إطار تنفيذ البرنامج الإقليمي لمكافحة الأمراض الحيوانية العابرة للحدود في المنطقة العربية. |
El Grupo Africano alienta a proseguir los esfuerzos por ejecutar el programa regional para América Latina y el Caribe. | UN | 65- وأضاف قائلا إن المجموعة الأفريقية تشجّع مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
3.3 Antes de que comience a ejecutarse el programa regional se organizarán actividades de sensibilización y capacitación del personal interesado de todos los asociados en la ejecución de proyectos y programas de apoyo al tercer marco de cooperación regional. | UN | 3-3 سيجري توعية وتدريب الموظفين المعنيين لدى جميع الشركاء المنفذين للمشاريع والبرامج الداعمة لإطار التعاون الإقليمي الثالث قبل بدء تنفيذ البرنامج الإقليمي. |
la ejecución del programa regional es supervisada por el Grupo Directivo sobre estadísticas económicas, integrado por los jefes y funcionarios superiores de los departamentos de estadística macroeconómica de las oficinas nacionales de estadística. | UN | ويشرف على تنفيذ البرنامج الإقليمي فريق توجيهي معني بالإحصاءات الاقتصادية، يضم رؤساء إدارات إحصاءات الاقتصاد الكلي في المكاتب الإحصائية الوطنية وكبار مسؤوليها. |
El Comité coordina también la ejecución del programa regional de la ASEAN sobre la mujer y la capacitación profesional, formulado en 2000, y está preparando un plan de trabajo sobre el adelanto de la mujer y la igualdad entre los sexos. | UN | وقامت اللجنة أيضاً بتنسيق تنفيذ البرنامج الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والمعني بالمرأة والتدريب على المهارات الذي جرت صياغته في سنة 2000 وفي عملية إعداد خطة عمل بشأن النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
1.4 La Junta Asesora vigilará estrechamente la ejecución del programa regional, procurando que éste continúe cumpliendo los indicadores mencionados supra y mantenga su pertinencia respecto de las prioridades para el desarrollo de África. | UN | 1-4 سيراقب المجلس الاستشاري عن كثب تنفيذ البرنامج الإقليمي لضمان استمرار التزامه بالمؤشرات المذكورة أعلاه ومراعاته للأولويات الإنمائية في أفريقيا. |
e) Pidió también al Director General que informara periódicamente a la Junta acerca del cumplimiento de la resolución GC.10/Res.8 y de la ejecución del programa regional. | UN | (ﻫ) طلب أيضا إلى المدير العام أن يقدم إلى المجلس تقارير دورية عن الامتثال للقرار م ع-10/ق-8 وعن تنفيذ البرنامج الإقليمي. |
54. Conforme a lo dispuesto en la decisión IDB.35/ Dec.10, en el documento IDB.36/14 también figura información concreta sobre la ejecución del programa regional para América Latina y el Caribe, el programa regional para África, el programa para la región árabe y otros programas regionales. | UN | 54- ومثلما ورد في المقرر م ت ص-35/م-10 فإن الوثيقة IDB.36/14 قد احتوت أيضا على معلومات محددة بشأن تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، والبرنامج الإقليمي لأفريقيا والبرنامج الإقليمي للمنطقة العربية والبرامج الإقليمية الأخرى. |
64. El Grupo toma nota de las actividades de la Secretaría para iniciar la ejecución del programa regional para América Latina y el Caribe, pero opina que las actividades ejecutadas no bastan para aprovechar al máximo el potencial de la región en las esferas prioritarias de la ONUDI. | UN | 64- ومضى قائلا إن المجموعة تحيط علما بأنشطة الأمانة الهادفة إلى بدء تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي ولكنها ترى أن الأنشطة المنفَّذة ليست كافية للاستفادة القصوى من الإمكانيات المتوفرة في المنطقة ضمن مجالات عمل اليونيدو ذات الأولوية. |
3. El Sr. Hinojosa (Jefe del Programa para América Latina y el Caribe) dice que la ONUDI ha hecho progresos en la ejecución del programa regional, pero todavía necesita fortalecer su presencia en la región y ampliar su asistencia técnica. | UN | 3- السيد إينوخوسا (رئيس برنامج أمريكيا اللاتينية والكاريبي): قال إن اليونيدو أحرزت تقدماً في تنفيذ البرنامج الإقليمي لكنها لا تزال بحاجة إلى تعزيز وجودها في المنطقة والتوسّع في المساعدة التقنية. |
1.3 Se prepararán y presentarán periódicamente informes amplios sobre el estado de la aplicación del programa regional a la Junta Asesora para que los examine y ofrezca orientación estratégica. | UN | 1-3 ستعد تقارير شاملة عن حالة تنفيذ البرنامج الإقليمي وستقدم بانتظام إلى المجلس الاستشاري من أجل استعراضها وتقديم التوجيه الاستراتيجي. |
La CESPAO albergó un sitio web sobre comercio y medio ambiente en la región árabe y examinó los avances en la aplicación del programa regional de fomento de la capacidad comercial y ambiental en la región árabe. | UN | 651 - أنشأت الإسكوا موقعا إلكترونيا عن التجارة والبيئة في المنطقة العربية، واستعرضت التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الإقليمي لبناء قدرات التجارة والبيئة في المنطقة العربية. |
El 23 de agosto de 2010 se celebró en Minsk una reunión del Consejo de Jefes de Servicios Estadísticos de los países de la CEI con objeto de debatir los avances en la aplicación del programa regional. | UN | 32 - عقد اجتماع لمجلس رؤساء دوائر الإحصاء في رابطة الدول المستقلة في منسك يوم 23 آب/أغسطس 2010، لمناقشة التقدم الذي تحقق في تنفيذ البرنامج الإقليمي. |
22. El Brasil acoge con satisfacción la aplicación del programa regional sobre fuentes de energía renovables, que se espera se apruebe en la Reunión Ministerial regional de septiembre de 2006 en Montevideo, y expresa su entusiasmo por participar en ella. | UN | 22- وأردف قائلا إن البرازيل ترحب بالمشاركة في تنفيذ البرنامج الإقليمي بشأن مصادر الطاقة المتجددة، الذي من المتوقع إقراره أثناء الاجتماع الوزاري الإقليمي بشأن الطاقة المتجددة الذي سيعقد في مونتفيديو في أيلول/سبتمـبر 2006، وتتوق إلى هذه المشاركة. |
Considerando que, en las resoluciones y la decisión antes citadas, se pidió a la Secretaría, entre otras cosas, que prosiguiera sus esfuerzos, en estrecha consulta con los Estados Miembros de la región, por encontrar y movilizar recursos financieros que permitieran ejecutar el programa regional para América Latina y el Caribe, | UN | " وإِذْ يأخذ في اعتباره أنه قد طُلب من الأمانة، في القرار والمقرر المذكورين أعلاه، في جملة أمور، أن تواصل جهودها بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء في المنطقة، لتحديد وحشد التبرعات المالية التي تتيح تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي، |
18. Al ejecutarse el programa regional para América Latina y el Caribe se deberá dar un trato prioritario a Haití, con miras a desarrollar su potencial productivo y mejorar las condiciones de vida de sus ciudadanos. | UN | 18- ودعا إلى إيلاء هايتي أولوية في المعاملة في تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، وذلك بهدف تطوير الإمكانات الإنتاجية وتحسين الظروف المعيشية لمواطنيها. |
2. Solicita a la Secretaría de la ONUDI que identifique y movilice los recursos financieros que, sin afectar a los recursos asignados a otras regiones, permitan llevar a cabo el programa regional para América Latina y el Caribe; | UN | 2- يطلب إلى أمانة اليونيدو أن تستبين وتحشد ما يلزم من الموارد المالية لكي يتسنى تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، دون المساس بالموارد المرصودة للمناطق الأخرى؛ |
a) Adoptar las medidas necesarias para que las actividades de ejecución del Programa Regional para América Latina y el Caribe queden debidamente reflejadas en el Marco Programático de Mediano Plazo 2008-2011 a fin de dar continuidad a los trabajos iniciados; | UN | " (أ) أن يتخذ التدابير اللازمة لكي تكون الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي مجسَّدة على النحو الواجب في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2008-2011، من أجل مواصلة العمل الذي بدئ به؛ |