ويكيبيديا

    "تنفيذ القرارات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de las resoluciones pertinentes
        
    • aplicar las resoluciones pertinentes
        
    • aplicación de las decisiones pertinentes
        
    • la aplicación de resoluciones pertinentes
        
    • cumplimiento de las resoluciones pertinentes
        
    • de aplicación de las resoluciones pertinentes
        
    • aplicando las resoluciones pertinentes
        
    Debe estimularse esa tendencia, pues la aplicación de las resoluciones pertinentes es de la incumbencia de todo el sistema. UN ودعا الى تشجيع هذا الاتجاه معللا ذلك بأن تنفيذ القرارات ذات الصلة أمر يعني المنظومة بأسرها.
    En este sentido, debemos seguir evaluando el estado de la aplicación de las resoluciones pertinentes. UN وفي هذا الصدد، يلزم أن نستمر في تقييم حالة تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    La Unión Europea seguirá trabajando estrechamente con el Comité contra el Terrorismo, en particular con el objetivo de determinar la manera en que esa asistencia podría resultar más eficaz para facilitar la aplicación de las resoluciones pertinentes. UN وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي عمله على نحو وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب من أجل تحديد الطريقة التي يمكن بها توجيه المساعدة بشكل أكثر فعالية من أجل تسهيل تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    La permanencia de determinados temas en el programa se debe ante todo a que no se han podido aplicar las resoluciones pertinentes. UN ذلك أن استمرار بعض البنود في البقاء على جدول الأعمال يرجع فوق كل شيء إلى عدم تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    :: Asimismo, creemos que las distintas actividades encaminadas a aplicar las resoluciones pertinentes contribuirán al fomento de la confianza en la región. UN :: ونعتقد أيضا أن عملية متابعة جهود تنفيذ القرارات ذات الصلة ستسهم أيضا في بناء الثقة في المنطقة.
    Tayikistán tiene la intención de seguir contribuyendo a la aplicación de las decisiones pertinentes de Johannesburgo y de otros foros internacionales. UN وتعتزم طاجيكستان مواصلة الإسهام في تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر قمة جوهانسبرغ والمحافل الدولية الأخرى.
    Además de proseguir esa tarea, el Comité contra el Terrorismo, mediante su nueva Dirección Ejecutiva, debería visitar ciertos Estados, con su consentimiento, para supervisar la aplicación de las resoluciones pertinentes. UN وينبغي للجنة مكافحة الإرهاب وهي تواصل أداء مهمتها، عن طريق الإدارة التنفيذية الجديدة، أن توفد زيارات إلى دول مختارة بموافقتها لمراقبة تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    Un grupo de trabajo especial sobre la revitalización de la Asamblea General también es importante para evaluar el estado de la aplicación de las resoluciones pertinentes. UN ومن الهام أيضا تشكيل فريق عامل مخصص معني بتنشيط الجمعية العامة من أجل تقييم حالة تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    La UNAMID sigue prestando apoyo a la aplicación de las resoluciones pertinentes. UN وواصلت العملية المختلطة دعم تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    Para ello se ampliarán los contactos y se intensificará el intercambio de información, y se prestará ayuda para la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General. UN ويشمل هذا العمل تكثيف الاتصالات وتبادل المعلومات، باﻹضافة إلى اﻹسهام في تنفيذ القرارات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Los Ministros expresaron por tanto su complacencia por la organización de varias reuniones sectoriales y pidieron al Comité Permanente de Coordinación y a la Secretaría Ejecutiva que se mantuvieran informados de la aplicación de las resoluciones pertinentes. UN وكان من دواعي سرور الوزراء، بالتالي، أن يحيطوا علما بتنظيم عدة اجتماعات قطاعية، وطلبوا من لجنة التنسيق الدائمة ومن اﻷمانة التنفيذية متابعة تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    Asimismo, solicita la aplicación de las resoluciones pertinentes que otorguen al pueblo palestino su derecho a la libre determinación y a crear un Estado independiente que tenga como capital Jerusalén. UN ويدعو إلى تنفيذ القرارات ذات الصلة التي تمنح الفلسطينيين حقهم في تقرير المصير وفي إقامة دولتهم المستقلة، وعاصمتها القدس الشريف.
    Teniendo presente esta realidad, el Grupo Africano alienta una mayor interacción entre los diversos comités de sanciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, particularmente el Comité Especial de la Carta, para la aplicación de las resoluciones pertinentes. UN ومع مثول هذه الحقيقة في الأذهان، فإن المجموعة الأفريقية تشجع مزيداً من التفاعل بين مختلف اللجان المعنية بالجزاءات في مجلس الأمن والجمعية العامة، وخصوصاً اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق، في تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    Desde el establecimiento de la Conferencia, ha trabajado para aplicar las resoluciones pertinentes. La función UN وهو يعمل منذ إنشاء المؤتمر على تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    No obstante, la FPNUL no ha cumplido plenamente las tareas que le encomendó el Consejo de Seguridad, debido a que Israel se niega a aplicar las resoluciones pertinentes. UN واستدرك قائلا إن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لم تتمكن من إنجاز المهام التي أوكلها إليها مجلس اﻷمن وذلك بسبب رفض إسرائيل تنفيذ القرارات ذات الصلة بالموضوع.
    El Consejo ha demostrado poco interés en obligar a Israel a aplicar las resoluciones pertinentes, y se podría decir que esa actitud ha estimulado a Israel a aplicar sus políticas. UN فقد أبدى المجلس قدرا ضئيلا من الاهتمام في إلزام إسرائيل على تنفيذ القرارات ذات الصلة وهو موقف يمكن القول إنه شد من عضد إسرائيل في متابعة سياساتها.
    Informes sobre la aplicación de las decisiones pertinentes adoptadas por la Comisión en su 46º período de sesiones UN تقارير عن تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة والأربعين
    También alentó al Grupo a contribuir a las actividades internacionales en materia de diversidad biológica, incluida la aplicación de las decisiones pertinentes de la décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وشجع الفريقَ أيضاً على دعم تنفيذ جدول الأعمال الدولي للتنوع البيولوجي، بما في ذلك تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه العاشر.
    La FEFAF también aboga por la aplicación de resoluciones pertinentes aprobadas a raíz de reuniones celebradas en las Naciones Unidas y sus organismos. UN ويسعى الاتحاد أيضاً إلى تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اعتمدت في أعقاب اجتماعات الأمم المتحدة وكالاتها.
    Para esto, es necesario tener en observancia el cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, así como los diversos acuerdos multilaterales en las diferentes disciplinas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من اللازم مراعاة تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة، فضلا عن مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بمختلف الميادين.
    Mi delegación aguarda con interés conocer esta actualización acerca de las razones y limitaciones que podrían estar detrás de la falta de aplicación de las resoluciones pertinentes. UN ويتطلع وفد بلدي إلى أن يعلم من هذه المستجدات الأسباب والقيود التي قد تكون وراء عدم تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    El orador insta a la comunidad internacional, en especial al Consejo de Seguridad, a detener las prácticas brutales de Israel aplicando las resoluciones pertinentes y a adoptar medidas para proteger a la población civil. UN وأهاب بالمجتمع الدولي، لا سيما مجلس الأمن، وقف ممارسات إسرائيل الوحشية من خلال تنفيذ القرارات ذات الصلة واعتماد تدابير فورية لحماية السكان المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد