También podrá resultar decisiva si establece un marco financiero para apoyar la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويمكن للمؤتمر أيضا أن يحدث تغييرا إذا ما صاغ إطارا ماليا لدعم تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Será necesario ampliar el papel y la participación del sector privado en la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ومن اللازم أن يؤدي القطاع الخاص دورا أكبر وأن يعزز مشاركته في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Varios oradores destacaron también la dimensión regional en la ejecución del programa de desarrollo. | UN | وأبرز عدة متكلمين أيضا البُعد الإقليمي في تنفيذ خطة التنمية. |
Subrayamos la necesidad de que la comunidad internacional se comprometa firmemente en el buen logro de la ejecución del programa de desarrollo. | UN | ١١٤ - ونبرز ضرورة وجود التزام سياسي قوي من قبل المجتمع الدولي بإنجاح تنفيذ خطة التنمية. |
Por consiguiente, insto a todas las partes a que apoyen el documento y participen de una manera plena y significativa en la aplicación del programa de desarrollo. | UN | ولهذا، أطلب إلى جميع اﻷطراف تأييد الوثيقة والمشاركة الكاملة والملموسة في تنفيذ خطة التنمية. |
Acogía favorablemente el inicio de las deliberaciones sobre los medios de ejecución de la agenda para el desarrollo después de 2015, especialmente sobre la financiación. | UN | ورحب ببدء مداولات بشأن وسائل تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، ولا سيما بشأن التمويل. |
44. Alienta a los Estados a que tengan en cuenta los principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos en la formulación, aplicación, supervisión y evaluación de políticas y programas dirigidos a aplicar la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | " 44 - تشجع الدول على النظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان عند صياغة السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛ |
Recalcamos la importancia de fortalecer el marco institucional para el desarrollo sostenible a fin de que responda de forma coherente y eficaz a los desafíos actuales y futuros y corrija eficientemente las deficiencias en la ejecución de la agenda de desarrollo sostenible. | UN | 75 - نؤكد أهمية توفر إطار مؤسسي قوي للتنمية المستدامة يستجيب على نحو متسق وفعال للتحديات الراهنة والمقبلة ويسد بكفاءة الثغرات التي تعتور حاليا تنفيذ خطة التنمية المستدامة. |
Asimismo, tiene la intención de desempeñar un papel activo en la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015 y actividades conexas. | UN | وهو يعتزم أيضا القيام بدور نشط في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وما يتصل بها من أنشطة. |
Prestará apoyo a la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible, tomando en consideración las prioridades y los intereses de África. | UN | كما ستدعم تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، مع الأخذ في الاعتبار أولويات أفريقيا وشواغلها. |
Prestará apoyo a la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible, tomando en consideración las prioridades y los intereses de África. | UN | كما ستدعم تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، مع الأخذ في الاعتبار شواغل أفريقيا وأولوياتها. |
La CEPAL también fortalecerá su colaboración con asociaciones del sector privado, organizaciones no gubernamentales, centros de estudio y el sector académico para promover los diálogos sobre políticas e incluir a estos agentes en la ejecución del programa de desarrollo sostenible. | UN | وستقوم اللجنة أيضاً بتوثيق تعاونها مع رابطات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمراكز البحثية والجامعات لتعزيز الحوار المتعلق بالسياسات ولإشراكها في تنفيذ خطة التنمية المستدامة. |
La CEPAL también fortalecerá su colaboración con asociaciones del sector privado, organizaciones no gubernamentales, centros de estudio y el sector académico para promover los diálogos sobre políticas e incluir a estos agentes en la ejecución del programa de desarrollo sostenible. | UN | وستقوم اللجنة أيضاً بتوثيق تعاونها مع رابطات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمراكز البحثية والجامعات لتعزيز الحوار المتعلق بالسياسات ولإشراكها في تنفيذ خطة التنمية المستدامة. |
La CEPAL también fortalecerá su colaboración con asociaciones del sector privado, organizaciones no gubernamentales, centros de estudio y el sector académico para promover los diálogos sobre políticas e incluir a estos agentes en la ejecución del programa de desarrollo sostenible. | UN | كذلك ستوثق اللجنة تعاونها مع رابطات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومراكز الفكر والقطاع الأكاديمي، بهدف تعزيز الحوار المتعلق بالسياسات وإشراك تلك الهيئات في تنفيذ خطة التنمية المستدامة. |
La sociedad civil debería hacer una contribución importante a la aplicación del programa de desarrollo. | UN | كما أن للمجتمع المدني مساهمة كبيرة يقدمها في تنفيذ خطة التنمية. |
También se debe fortalecer el papel de las comisiones regionales en la aplicación del programa de desarrollo. | UN | وينبغي أيضا تعزيز دور اللجان الإقليمية في تنفيذ خطة التنمية. |
Las dificultades con que tropiezan la Organización y el sistema para la aplicación del programa de desarrollo son las mismas con que tropieza el programa de reformas. | UN | وذكر أن المصاعب التي تواجه اﻷمم المتحدة والمنظومة في تنفيذ خطة التنمية هي في الواقع ذات المصاعب المشار إليها في برنامج اﻹصلاحات. |
El marco serviría de orientación para promover, de forma más equitativa y sostenible, un desarrollo inclusivo y sostenible que asista a los países en su ejecución de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وهذا الإطار هو بمثابة توجيه لاتباع مسار أكثر إنصافاً واستدامة في تعزيز التنمية المستدامة الشاملة للجميع، بما يساعد البلدان على تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
45. Alienta a los Estados a que tengan en cuenta los principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos en la formulación, aplicación, supervisión y evaluación de políticas y programas dirigidos a aplicar la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | 45 - تشجع الدول على النظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان() عند صياغة السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛ |
Recalcamos la importancia de fortalecer el marco institucional para el desarrollo sostenible a fin de que responda de forma coherente y eficaz a los desafíos actuales y futuros y corrija eficientemente las deficiencias en la ejecución de la agenda de desarrollo sostenible. | UN | 75 - نؤكد أهمية توفر إطار مؤسسي قوي للتنمية المستدامة يستجيب على نحو متسق وفعال للتحديات الراهنة والمقبلة ويسد بكفاءة الثغرات التي تعتور حاليا تنفيذ خطة التنمية المستدامة. |
A este respecto, el Gobierno suscribió acuerdos de cooperación con el Gobierno cubano y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), para ejecutar el plan de desarrollo rural y seguridad alimentaria adoptado por la conferencia, como apoyo a la sostenibilidad que debe caracterizar a la estrategia. | UN | ووقعت الحكومة اتفاقات تعاون مع حكومة كوبا ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من أجل تنفيذ خطة التنمية الريفية والأمن الغذائي التي اعتمدها المؤتمر كأسلوب لتحقيق الاستدامة التي يجب أن تتميز بها استراتيجيتنا كلها. |
La sostenibilidad del medio ambiente natural tiene importantes consecuencias para el bienestar de todos los pueblos y para la realización del programa de desarrollo de las Naciones Unidas, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 53 - ولاستدامة البيئة الطبيعية آثار هامة على رفاه جميع الشعوب، وعلى تنفيذ خطة التنمية للأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se alentó al UNICEF a trabajar en pos de la publicación anual de análisis de la eficacia basados en el marco de resultados que hicieran el seguimiento de los progresos anuales y el estado de aplicación de su agenda para el desarrollo y su desempeño. | UN | وشجع البعض اليونيسيف على العمل من أجل نشر دراسات استعراضية سنوية تستند إلى الإطار، عن الفعالية ورصد التقدم المحرز في كل عام، وعن حالة تنفيذ خطة التنمية وحالة التنفيذ. |
Hoy hemos decidido reforzar la aplicación del programa para el desarrollo aprovechando la Declaración del Milenio y el resultado de las cumbres de Monterrey y Johannesburgo. | UN | واليوم، قررنا تعزيز تنفيذ خطة التنمية وذلك بالبناء على إعلان الألفية ونتائج مؤتمري قمة مونتيري وجوهانسبرغ. |
En él se reconoce debidamente que para que la ejecución del Plan de Desarrollo sea un éxito se requerirá el esfuerzo tanto de los agentes estatales como de los no estatales. | UN | وتوفر هذه العملية الإقرار الواجب بأن نجاح تنفيذ خطة التنمية سيتطلب جهود كل الجهات الحكومية وغير الحكومية. |