ويكيبيديا

    "تنمية أقل البلدان نمواً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el desarrollo de los PMA
        
    • el desarrollo de los países menos adelantados
        
    • del desarrollo de los países menos adelantados
        
    • del desarrollo de los PMA
        
    Acogió con agrado el hecho de que en el informe de la UNCTAD se reconociera brevemente la influencia que habían tenido los conflictos en el desarrollo de los PMA. UN ورحب بإشارة تقرير الأونكتاد بصورة موجزة إلى أثر النـزاعات على تنمية أقل البلدان نمواً.
    Además de la cooperación entre los países desarrollados y los PMA, la cooperación regional y la cooperación Sur-Sur también podía desempeñar un papel en el desarrollo de los PMA. UN وعلاوة على التعاون بين البلدان المتقدمة وأقل البلدان نمواً، يمكن للتعاون الإقليمي والتعاون بين الجنوب والجنوب أيضاً أن يلعبا دوراً في تنمية أقل البلدان نمواً.
    Acogió con agrado el hecho de que en el informe de la UNCTAD se reconociera brevemente la influencia que habían tenido los conflictos en el desarrollo de los PMA. UN ورحب بإشارة تقرير الأونكتاد بصورة موجزة إلى أثر النـزاعات على تنمية أقل البلدان نمواً.
    83. el desarrollo de los países menos adelantados no puede analizarse sin mencionar la consolidación de la paz. UN 83 - وقال إن تنمية أقل البلدان نمواً لا يمكن مناقشتها دون الحديث عن بناء السلام.
    La liberalización efectiva del comercio en la agricultura, incluso mediante la eliminación de los subsidios agrícolas que distorsionan el comercio, es una medida fundamental de largo plazo para asegurar el desarrollo de los países menos adelantados. UN كما أن التحرير الفعلي للزراعة بما في ذلك إزالة الإعانات الزراعية المشوهة للتجارة، إجراء حاسم طويل الأجل لضمان تنمية أقل البلدان نمواً.
    Suministra objetivos y metas, con compromisos orientados a la acción en apoyo del desarrollo de los países menos adelantados. UN فهو يضع أهدافاً وغايات، مع التزامات موجّهة صوب العمل لدعم تنمية أقل البلدان نمواً.
    Además de la cooperación entre los países desarrollados y los PMA, la cooperación regional y la cooperación Sur-Sur también podía desempeñar un papel en el desarrollo de los PMA. UN وعلاوة على التعاون بين البلدان المتقدمة وأقل البلدان نمواً، يمكن للتعاون الإقليمي والتعاون بين الجنوب والجنوب أيضاً أن يلعبا دوراً في تنمية أقل البلدان نمواً.
    Acogió con agrado el hecho de que en el informe de la UNCTAD se reconociera brevemente la influencia que habían tenido los conflictos en el desarrollo de los PMA. UN ورحب بإشارة تقرير الأونكتاد بصورة موجزة إلى أثر النـزاعات على تنمية أقل البلدان نمواً.
    Además de la cooperación entre los países desarrollados y los PMA, la cooperación regional y la cooperación Sur-Sur también podía desempeñar un papel en el desarrollo de los PMA. UN وعلاوة على التعاون بين البلدان المتقدمة وأقل البلدان نمواً، يمكن للتعاون الإقليمي والتعاون بين الجنوب والجنوب أيضاً أن يلعبا دوراً في تنمية أقل البلدان نمواً.
    La escasez de recursos para financiar el mejoramiento de las capacidades productivas constituye una de las limitaciones importantes para el desarrollo de los PMA. UN 4- إن قلة الموارد لتمويل تعزيز الطاقات الإنتاجية تشكل أحد القيود الهامة التي تعيق تنمية أقل البلدان نمواً.
    4. La escasez de recursos para financiar el mejoramiento de las capacidades productivas constituye una de las limitaciones importantes para el desarrollo de los PMA. UN 4- إن قلة الموارد لتمويل تعزيز الطاقات الإنتاجية تشكل أحد القيود الهامة التي تعيق تنمية أقل البلدان نمواً.
    4. La escasez de recursos para financiar el mejoramiento de las capacidades productivas constituye una de las limitaciones importantes para el desarrollo de los PMA. UN 4 - وتشكل قلة الموارد لتمويل تعزيز الطاقات الإنتاجية أحد القيود الهامة التي تعيق تنمية أقل البلدان نمواً.
    117. La representante de China puso de relieve que, si bien el desarrollo de los PMA dependía de una apropiada estrategia de desarrollo nacional, también era de imperativa necesidad contar con un entorno internacional propicio y un apoyo decidido de los donantes. UN 117- وأكدّت ممثلة الصين على أنّه في حين أن تنمية أقل البلدان نمواً تعتمد على وجود استراتيجية إنمائية وطنية سليمة يعد وجود بيئة دولية مؤيدة لها ودعم قوي من المانحين أمراً لا يقل عن ذلك أهمية.
    Esas expresiones se sitúan en el contexto del principio de las responsabilidades comunes, aunque diferenciadas, de todas las partes interesadas -- incluidos elementos del sector privado y la sociedad civil -- para el desarrollo de los PMA. UN وتدخل هذه العبارات في سياق مبدأ المسؤوليات المشتركة، وإن كانت متباينة، لجميع أصحاب المصلحة - بمن فيهم القطاع الخاص والجهات الفاعلة في المجتمع المدني - من أجل تنمية أقل البلدان نمواً.
    Los delegados solicitaron que, sobre la base de la labor más reciente, la UNCTAD realizara un estudio pormenorizado sobre la magnitud de los efectos de las múltiples crisis en el desarrollo de los PMA y recomendara medios para fortalecer su resiliencia. UN وطلب المندوبون من الأونكتاد أن يجري، استناداً إلى أعماله الأخيرة، دراسة مفصلة عن حجم تأثير الأزمات المتعددة على تنمية أقل البلدان نمواً وأن يوصي بطرق ووسائل لبناء قدرتها على المقاومة.
    Los participantes en la reunión debatieron sobre la función de los productos básicos en el desarrollo de los PMA, prestando especial atención a los desafíos, las oportunidades y las perspectivas de reclasificación. UN وبحث اجتماع الخبراء دور السلع الأساسية في تنمية أقل البلدان نمواً مع التركيز على تحديات وفرص وآفاق الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً.
    Los delegados solicitaron que, sobre la base de la labor más reciente, la UNCTAD realizara un estudio pormenorizado sobre la magnitud de los efectos de las múltiples crisis en el desarrollo de los PMA y recomendara medios para fortalecer su resiliencia. UN وطلب المندوبون من الأونكتاد أن يجري، استناداً إلى أعماله الأخيرة، دراسة مفصلة عن حجم تأثير الأزمات المتعددة على تنمية أقل البلدان نمواً وأن يوصي بطرق ووسائل لبناء قدرتها على المقاومة.
    Los participantes en la reunión debatieron sobre la función de los productos básicos en el desarrollo de los PMA, prestando especial atención a los desafíos, las oportunidades y las perspectivas de abandonar la categoría de PMA. UN وقد بحث اجتماع الخبراء دور السلع الأساسية في تنمية أقل البلدان نمواً مع التركيز على تحديات وفرص وآفاق الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً.
    Se realizaría un Foro Mundial de Alianzas Empresariales con el objeto de estimular el aumento de las asociaciones para el desarrollo de los países menos adelantados y proporcionar una plataforma para establecer contactos. UN والغرض من إنشاء منتدى عالمي لشراكات الأعمال تحفيز توسيع الشراكات من أجل تنمية أقل البلدان نمواً وتوفير منبر للمواءمة بينها.
    a) Reformas en la agricultura y sus consecuencias para el desarrollo de los países menos adelantados UN )أ( اﻹصلاحات المتعلقة بالسياسات في مجال الزراعة وآثارها على تنمية أقل البلدان نمواً
    Además, la secretaría asistió a la reunión del Grupo Especial de Expertos en Ciencia y Tecnología para el desarrollo de los países menos adelantados, que se celebró en Nueva York del 12 al 14 de marzo de 2001. UN وبالإضافة إلى ذلك اشتركت الأمانة في الاجتماع المخصص لفريق الخبراء المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض تنمية أقل البلدان نمواً الذي عُقد في نيويورك في الفترة من 12 إلى 14 آذار/مارس 2001.
    Su delegación acoge con beneplácito la aprobación del Programa de Acción de Estambul, en el que se pide una alianza mundial fortalecida en pro del desarrollo de los países menos adelantados. UN ويرحب وفده باعتماد برنامج عمل اسطنبول الذي يطالب بشراكة عالمية من أجل تنمية أقل البلدان نمواً.
    Por lo tanto, en la cooperación internacional se deben tener en cuenta con carácter prioritario las circunstancias y condiciones del desarrollo de los PMA. UN لذلك، ينبغي أن يراعي التعاون الدولي على سبيل الأولوية ظروف وشروط تنمية أقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد