No se dispone de datos sobre el valor de las ventas y toda la información es suministrada voluntariamente. | UN | ولا توجد بيانات عن قيمة المبيعات، ويجري الحصول على جميع البيانات بالامتثال الطوعي. |
No se dispone de datos sobre los efectos de la reforma desde que se puso en vigor. | UN | ولا توجد بيانات عن التأثير الذي أحدثه هذا الإصلاح منذ اعتماده. |
Como muchas mujeres no denuncian los actos de violencia y coerción, en particular si el autor es su compañero, no hay datos sobre las dimensiones reales de la violencia doméstica. | UN | ولما كان العديد من النساء لا يبلغ عن أعمال العنف والقسر، وبخاصة إذا كان شريكهن هو الجاني، فإنه لا توجد بيانات عن الحجم الواقعي للعنف العائلي. |
No hay datos sobre este tipo de servicio médico, ni desglosados por sexos ni globales. | UN | ولا توجد بيانات عن هذا النوع من الخدمات الطبية حسب الجنس ولا بالأرقام الإجمالية. |
No existen datos sobre fertilidad o efectos sobre el desarrollo para humanos. | UN | ولا توجد بيانات عن التأثيرات التي تلحق بخصوبة ونمو الإنسان. |
No se dispone de datos sobre los médicos, si bien sus servicios son muy utilizados. | UN | ورغم أنه لا توجد بيانات عن عيادة الأطباء فإنه يُلجأ إلى خدماتهم بصفة مكثفة. |
Lamentablemente, no se dispone de datos sobre el acoso sexual en las zonas francas. | UN | ومما يؤسف له أنه لا توجد بيانات عن التحرش الجنسي الذي يتعرض له العاملون في مناطق التجارة الحرة. |
No se dispone de datos sobre casos de trata de personas con fines de prostitución. | UN | لا توجد بيانات عن حالات الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء. |
Aunque no se dispone de datos sobre la violencia de género, ésta aumentó enormemente durante la guerra y en la posguerra. | UN | ولا توجد بيانات عن ذلك، إلا أن العنف الجنساني زاد زيادة كبيرة أثناء الحرب وبعدها. |
No se dispone de datos sobre existencias y productos obsoletos en Zambia. | UN | ولا توجد بيانات عن المنتجات والمخزونات العتيقة في زامبيا. |
Sin embargo, no se dispone de datos sobre la medida en que tienen lugar matrimonios entre niños ni sobre sus efectos en la libre elección de las niñas a la hora de contraer matrimonio. | UN | على أنه لا توجد بيانات عن مدى انتشار زواج الأطفال أو عما إذا كان لذلك أثر على حرية اختيار الفتيات اللاتي يتعلق بهن الأمر بين الزواج وعدم الزواج. |
Hay escasos datos sobre toxicidad en el suelo y los sedimentos, y no hay datos sobre toxicidad en aves. | UN | وثمة بيانات محدودة متاحة بالنسبة للتربة والرسوبيات، ولا توجد بيانات عن السمية بالنسبة للطيور. |
85. No hay datos sobre la disminución de la cantidad de niñas que no han terminado la escuela porque no se llevan estadísticas al respecto. | UN | 85- ولا توجد بيانات عن انخفاض عدد البنات اللاتي لم يكملن تعليمهن المدرسي، نظراً إلى عدم إعداد إحصاءات من هذا النوع. |
744. No hay datos sobre la participación de las mujeres en las elecciones. | UN | 744 - ولا توجد بيانات عن النساء اللاتي يدلين بأصواتهن في الانتخابات. |
No obstante, no hay datos sobre este tema. | UN | بيد أنه لا توجد بيانات عن هذا الموضوع. |
No hay datos sobre las personas con discapacidad en el país, ya que la metodología para la recopilación de este tipo de información sufrió cambios drásticos en el Censo de 2000. | UN | ولا توجد بيانات عن المعوقين، حيث إن المنهجية التي اتبعت في جمع هذا النوع من المعلومات تعرضت لتغييرات شديدة في تعداد سنة 2000. |
No existen datos sobre fertilidad o efectos sobre el desarrollo en seres humanos. | UN | ولا توجد بيانات عن التأثيرات التي تلحق بخصوبة أو نمو الإنسان. |
No existen datos sobre su ocurrencia en el país. | UN | ولا توجد بيانات عن حدوث تلك الممارسة في هولندا. |
No había datos sobre su magnitud ni sobre el número de mujeres que habían sido lesionadas o que habían muerto a causa de la violencia. | UN | ولكن لا توجد بيانات عن معدل وقوعه ولا عن عدد النساء اللواتي تأذين أو توفين نتيجة له. |
[8] La encuesta de la CAPI no incluye datos relativos a la OMI y esta organización no ha proporcionado datos. | UN | [8] لا توجد بيانات عن المنظمة البحرية الدولية في الدراسة الاستقصائية للجنة الخدمة المدنية الدولية، ولم تقدّم المنظمة بيانات. |
Los demás grupos de trabajo del Consejo de Seguridad llevan a cabo su labor en sesiones privadas sin actas, por lo que no se dispone de información sobre sus reuniones. | UN | ملاحظة: تضطلع أفرقة مجلس الأمن العاملة الأخرى بأعمالها في جلسات مغلقة بدون محاضر؛ ولا توجد بيانات عن تلك الجلسات. عاشرا |
También se carece de datos sobre empleo, pero en realidad no hay discriminación en el sector estructurado de la economía y en el sector público, donde los nombramientos se efectúan en condiciones abiertamente igualitarias. | UN | كما لا توجد بيانات عن العمالة، ولكن ليس هناك في الواقع تمييز في القطاع الرسمي والعام، حيث تتم التعيينات على أساس المساواة بين الجنسين. |