ويكيبيديا

    "توجههم الجنسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su orientación sexual
        
    • la orientación sexual
        
    En los Países Bajos mismos se está tratando de llegar a una situación en la que todas las personas puedan participar en pie de igualdad en todos los aspectos de la sociedad, sea cual fuere su orientación sexual. UN وفي هولندا نفسها، يعني هذا أنه يجري بذل جهود للوصول إلى وضع يتمكن فيه الشعب من المشاركة على قدم المساواة في جميع ميادين المجتمع بغض النظر عن توجههم الجنسي.
    La encuesta deberá desglosarse por género y deberá informarse por separado acerca de la incidencia de las amenazas y la violencia de honor hacia jóvenes en razón de su orientación sexual. UN والمقرر أن يفصل الاستقصاء البيانات حسب الجنس وأن يبلغ بشكل منفصل عن مدى انتشار التهديدات والعنف باسم الشرف للشباب بسبب توجههم الجنسي.
    Según los resultados de una encuesta independiente, un 54% de los trabajadores homosexuales no revelan su orientación sexual por temor a represalias o a la manifestación de prejuicios en el entorno de trabajo, y el 90% de los encuestados había sufrido algún tipo de discriminación en el lugar de trabajo durante el período examinado. UN وقد بينت دراسة استقصائية مستقلة أن نحو 54 في المائة من العمال المثليين لا يفصحون عن توجههم الجنسي خوفاً من الانتقام أو التحيز في مكان العمل وأن 90 في المائة من المجيبين قد تعرضوا لشكل ما من أشكال التمييز في مكان العمل خلال الفترة قيد الدراسة.
    Expresando su grave preocupación por los actos de violencia y discriminación, en todas las regiones del mundo, que se cometen contra personas por su orientación sexual e identidad de género, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ بسبب أعمال العنف والتمييز المرتكبة، في جميع مناطق العالم، ضد أفراد بسبب توجههم الجنسي أو هويتهم الجنسانية،
    Eslovenia no está a salvo de este fenómeno, y en los últimos años también se han producido manifestaciones de rechazo contra todo lo “diferente”, ya sea por el color de la piel, el origen nacional o étnico, la religión o la orientación sexual. UN وقالت إن بلدها لا يُستثنى من ذلك: ففي السنوات اﻷخيرة وقعت ظواهر من التعصب ضد الذين يظن أنهم " مختلفون " بسبب لون بشرتهم، أو أصلهم القومي أو العرقي، أو دينهم، أو توجههم الجنسي.
    Expresando su grave preocupación por los actos de violencia y discriminación, en todas las regiones del mundo, que se cometen contra personas por su orientación sexual e identidad de género, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ بسبب أعمال العنف والتمييز المرتكبة، في جميع مناطق العالم، ضد أفراد بسبب توجههم الجنسي أو هويتهم الجنسانية،
    La supresión de las palabras en cuestión indicaría que las personas víctimas de ejecuciones extrajudiciales por su orientación sexual o identidad de género no gozan del mismo derecho a la vida que otros. UN ومضت قائلة إن من شأن حذف الكلمات المعنية أن يوحي بأن الأشخاص المستهدفين للقتل خارج القضاء بسبب توجههم الجنسي أو هويتهم الجنسانية لا يتمتعون بنفس الحقوق في الحياة التي يتمتع بها الآخرون.
    Expresando su grave preocupación por los actos de violencia y discriminación, en todas las regiones del mundo, que se cometen contra personas por su orientación sexual e identidad de género, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ بسبب أعمال العنف والتمييز المرتكبة، في جميع مناطق العالم، ضد أفراد بسبب توجههم الجنسي أو هويتهم الجنسانية،
    No se deberían controlar las comunicaciones para eliminar las críticas o las discrepancias, ni para desfavorecer a ciertas personas por su origen étnico, su raza, su género, su orientación sexual o su religión. UN وينبغي عدم رصد الاتصالات لقمع الانتقاد أو المعارضة أو لوضع الناس في موضع الضعف بسبب اثنيتهم أو عرقهم أو جنسهم أو توجههم الجنسي أو دينهم.
    El juicio se interpuso en el interior del Estado de São Paulo, por intermedio de un Fiscal General que también pidió al juez que dictaminará en el sentido de que el Gobierno Federal, los Estados y el Distrito Federal debían abstenerse de aplicar cualquier tipo de acto administrativo que significara un castigo o represalia contra funcionarios públicos a causa de su orientación sexual. UN وأقام مدع عام قضية في الجزء الداخلي من ولاية ساو باولو، حيث قدم التماسا إلى القاضي ليقرر ما إذا كان ينبغي للحكومة الاتحادية والولايات ومنطقة العاصمة أن تطبق أي قرار إداري بمعاقبة موظفي الخدمة المدنية أو الانتقام منهم جزاء توجههم الجنسي.
    10. USI pidió que se condenaran los actos de violencia y las violaciones de los derechos humanos cometidos contra personas por razón de su orientación sexual o identidad de género. UN 10- ودعت مؤسسة " الاتحاد قوة " إلى إدانة أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان المُرتكَبة بحق الأشخاص بسبب توجههم الجنسي وهويتهم الجنسانية.
    84. Se han realizado campañas de sensibilización sobre la cuestión de las llamadas " violaciones correctivas " y las agresiones a personas debido a su orientación sexual, a fin de concienciar a la población acerca del carácter negativo e indeseable de estos delitos. UN 84- وقد اضطُلع بحملات توعية لمعالجة مسألة ما يسمى " الاغتصاب التصحيحي " للأشخاص والإضرار الجنائي بهم بسبب توجههم الجنسي وذلك لتعريف أفراد الجمهور بالطابع السلبي وغير المرغوب فيه لهذه الجرائم.
    En todo el mundo hay personas que sufren violencia como consecuencia de su orientación sexual o identidad de género, y esos delitos han sido documentados repetidamente por los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, así como por el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN واعلن أنه يوجد في كل أنحاء العالم أشخاص يعانون من العنف نتيجة توجههم الجنسي أو هويتهم الجنسانية، وأن هذه الجرائم قد وثّقتها بصورة متكررة هيئات معاهدات حقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وكذلك المقرر الخاص المعني بحالات القتل خارج القضاء أوبإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    En muchos países, las personas que no se ajustan a los roles de género establecidos suelen ser acosadas, excluidas, estigmatizadas y discriminadas por parte del personal sanitario por causa de su orientación sexual o identidad de género reales o percibidas, por el VIH o por otros motivos. UN وفي كثير من البلدان كثيرا ما يتعرض للمضايقة من لا يتوافقون مع الأدوار الجنسانية المحددة ويتم إقصاؤهم، ووصمهم، والتمييز ضدهم بواسطة موظفي الصحة على أساس توجههم الجنسي الحقيقي أو المتصوَّر أو على أساس هويتهم الجنسية، أو لمبررات تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية أو غير ذلك من المبررات.
    La Sra. KAWIMBE (Zambia) dice que no existe una política estatal deliberada para la discriminación de determinadas personas por motivos de su orientación sexual. UN 85- السيدة كاويمبي (زامبيا) قالت إنه لا يوجد أي سياسة متعمّدة للدولة فيما يتعلق بالتمييز ضد الأشخاص على أساس توجههم الجنسي.
    La FMDVEP recomendó que se reconocieran los matrimonios entre homosexuales y su derecho a adoptar niños, y que se anularan todas las condenas pronunciadas contra homosexuales solo por motivo de su orientación sexual. UN وأوصت المؤسسة بالاعتراف بزواج المثليين وكذلك بحقهم في تبني الأطفال وإلغاء جميع الأحكام الصادرة بحقهم على أساس توجههم الجنسي فحسب(58).
    Por otra parte, si bien observa que la prohibición legal de la discriminación abarca la discriminación basada en la orientación sexual, al Comité le preocupan las denuncias de discriminación de personas sobre la base de su orientación sexual en el Estado parte, incluso en el sistema educativo (art. 26). UN ومن جهة أخرى، فهي إذ تشير إلى أن الحظر القانوني للتمييز يشمل التمييز بسبب التوجه الجنسي، فإن القلق يساورها إزاء الشكاوى المتعلقة بتعرض أشخاص للتمييز بسبب توجههم الجنسي في الدولة الطرف، بما في ذلك في النظام التعليمي (المادة 26 من العهد).
    8. USI instó a Santa Lucía a que protegiera adecuadamente a los defensores de los derechos humanos que se ocupan de los actos de violencia, discriminación y violación de los derechos humanos cometidos contra personas por razón de su orientación sexual o identidad de género. UN 8- وحثت مؤسسة " الاتحاد قوة " سانت لوسيا على تأمين الحماية الملائمة للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون في المسائل ذات الصلة بأعمال العنف والتمييز وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكَبة ضد الأشخاص بسبب توجههم الجنسي أو هويتهم الجنسانية(11).
    Por otra parte, si bien observa que la prohibición legal de la discriminación abarca la discriminación basada en la orientación sexual, al Comité le preocupan las denuncias de discriminación de personas sobre la base de su orientación sexual en el Estado parte, incluso en el sistema educativo (art. 26 del Pacto). UN ومن جهة أخرى، بالرغم من أن اللجنة تشير إلى أن الحظر القانوني للتمييز يشمل التمييز بسبب التوجه الجنسي، فإنها يساورها القلق إزاء الشكاوى المتعلقة بتعرض أشخاص للتمييز بسبب توجههم الجنسي في الدولة الطرف، بما في ذلك في النظام التعليمي (المادة 26 من العهد).
    Por ejemplo, durante una mesa redonda celebrada en el Consejo de Derechos Humanos sobre el tema " Leyes y prácticas discriminatorias y actos de violencia cometidos contra personas por su orientación sexual e identidad de género " , el Embajador de Sudáfrica invocó, en calidad de moderador de la mesa redonda, la doctrina de Ubuntu: UN وعلى سبيل المثال، وخلال حلقة نقاش في مجلس حقوق الإنسان بشأن موضوع " القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد أفراد استناداً إلى توجههم الجنسي وهويتهم الجنسانية " ()، استشهد سفير جنوب أفريقيا، بصفته مدير حلقة النقاش، بعقيدة " أوبونتو " ، فقال:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد