ويكيبيديا

    "توصيات الوكالة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones del Organismo Internacional
        
    • las recomendaciones formuladas por el Organismo Internacional
        
    Aplicación de las recomendaciones del Organismo Internacional de Energía Atómica UN تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Aplicación de las recomendaciones del Organismo Internacional de Energía Atómica UN :: تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    “Recordando también las recomendaciones del Organismo Internacional de Energía Atómica adjuntas a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares de 1980.” UN " وإذ تشير أيضا إلى توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المرفقة باتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لسنة ١٩٨٠ " .
    Reconociendo la importancia de aplicar, cuando proceda, las recomendaciones formuladas por el Organismo Internacional de Energía Atómica, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización Mundial de la Salud para mitigar los peligros que puede entrañar la contaminación de territorios donde hay residuos de uranio empobrecido para los seres humanos y el medio ambiente, UN وإذ تسلّم بأهمية تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، حسب الاقتضاء، للحد من الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء تلوث الأراضي بمخلفات اليورانيوم المستنفد،
    Reconociendo la importancia de aplicar, cuando proceda, las recomendaciones formuladas por el Organismo Internacional de Energía Atómica, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización Mundial de la Salud para mitigar los peligros que puede entrañar la contaminación de territorios donde hay residuos de uranio empobrecido para los seres humanos y el medio ambiente, UN وإذ تسلم بأهمية تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، حسب الاقتضاء، للحد من الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء تلوث الأراضي بمخلفات اليورانيوم المستنفد،
    “Recordando también las recomendaciones del Organismo Internacional de Energía Atómica relativas a la protección de los materiales y las instalaciones nucleares, que reflejan la noción que existe en el plano internacional con respecto al nivel mínimo de esa protección”. UN " وإذ تشير أيضا إلى توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمواد والمرافق النووية التي تتجلى فيها الرؤية الدولية للمستوى اﻷدنى لهذه الحماية " .
    Se sugirió incluir el requisito de tener en cuenta las recomendaciones del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) al aplicar este párrafo (véase el documento A/AC.252/1998/WP.33), pero se expresaron reservas a ese respecto. UN واقتُرح أن يشترط أن يراعى في تنفيذ هذه الفقرة توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية " )انظر (A/AC.252/1998/WP.33 في نهاية الفقرة، غير أنه أبديت تحفظات في هذا الصدد.
    1. Acogen con beneplácito los resultados de la reunión celebrada en Tashkent del 7 al 9 de febrero de 2005 en la que se terminó de redactar el proyecto de tratado, con las recomendaciones del Organismo Internacional de Energía Atómica y la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, y las observaciones de los cinco Estados poseedores de armas nucleares; UN 1 - ترحب بنتائج اجتماع طشقند الذي عقد في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2005 ووضع الصيغة النهائية لمشروع المعاهدة مستفيدا من توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة وتعليقات الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية؛
    1. Acogen con beneplácito los resultados de la reunión celebrada en Tashkent del 7 al 9 de febrero de 2005 en la que se terminó de redactar el proyecto de tratado, con las recomendaciones del Organismo Internacional de Energía Atómica y la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, y las observaciones de los cinco Estados poseedores de armas nucleares; UN 1 - ترحب بنتائج اجتماع طشقند الذي عقد من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2005 والذي وضع الصيغة النهائية لمشروع المعاهدة مستفيدا من توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة وتعليقات الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية؛
    1. Acogen con beneplácito los resultados de la reunión celebrada en Tashkent del 7 al 9 de febrero de 2005 en la que se terminó de redactar el proyecto de tratado, con las recomendaciones del Organismo Internacional de Energía Atómica y la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, y las observaciones de los cinco Estados poseedores de armas nucleares; UN 1 - ترحب بنتائج اجتماع طشقند الذي عقد من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2005 والذي وضع الصيغة النهائية لمشروع المعاهدة مستفيدا من توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة وتعليقات الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية؛
    El 8 de junio de 2012 se actualizó sustancialmente la Ley núm. 111, teniendo en cuenta las recomendaciones del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) (Ley núm. 132 relativa al despliegue de actividades nucleares y radiológicas en condiciones de seguridad). UN وفي 8 حزيران/يونيه 2012، أُدخلت تحديثات واسعة على القانون رقم 111 بما يراعي توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية (الوكالة الدولية) (القانون رقم 132 المتعلق بالنشر الآمن للأنشطة النووية والإشعاعية).
    Se alienta a todos los Estados a que mantengan los máximos niveles posibles de seguridad y protección físicas de los materiales y las instalaciones nucleares (medida 40) y a que apliquen lo antes posible, según proceda, las recomendaciones del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) relativas a la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares y otros instrumentos internacionales pertinentes (medida 41). UN وتشجَّع الدول على أن تحافظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية (الإجراء 40) وأن تطبّق، حسب الاقتضاء، توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة في أقرب موعد ممكن (الإجراء 41).
    Reconociendo la importancia de aplicar, cuando proceda, las recomendaciones formuladas por el Organismo Internacional de Energía Atómica, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización Mundial de la Salud para mitigar los peligros que puede entrañar la contaminación de territorios donde hay residuos de uranio empobrecido para los seres humanos y el medio ambiente, UN وإذ تسلم بأهمية تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، حسب الاقتضاء، للحد من الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء تلوث الأراضي بمخلفات اليورانيوم المستنفد،
    Reconociendo la importancia de aplicar, cuando proceda, las recomendaciones formuladas por el Organismo Internacional de Energía Atómica, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización Mundial de la Salud para mitigar los peligros que puede entrañar la contaminación de territorios donde hay residuos de uranio empobrecido para los seres humanos y el medio ambiente, UN وإذ تسلم بأهمية تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، حسب الاقتضاء، للحد من الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء تلوث الأراضي بمخلفات اليورانيوم المستنفد،
    Reconociendo la importancia de aplicar, cuando proceda, las recomendaciones formuladas por el Organismo Internacional de Energía Atómica, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización Mundial de la Salud para mitigar los peligros que puede entrañar la contaminación de territorios donde hay residuos de uranio empobrecido para los seres humanos y el medio ambiente, UN وإذ تسلم بأهمية تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، حسب الاقتضاء، للحد من الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء تلوث الأراضي بمخلفات اليورانيوم المستنفد،
    Reconociendo la importancia de aplicar, cuando proceda, las recomendaciones formuladas por el Organismo Internacional de Energía Atómica, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización Mundial de la Salud para mitigar los peligros que puede entrañar la contaminación de territorios donde hay residuos de uranio empobrecido para los seres humanos y el medio ambiente, UN وإذ تسلم بأهمية تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، حسب الاقتضاء، للحد من الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء تلوث الأراضي بمخلفات اليورانيوم المستنفد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد