ويكيبيديا

    "توصيات منظمة الصحة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones de la OMS
        
    • recomendación de la OMS
        
    • de recomendaciones de la OMS
        
    Su elaboración se basó en las recomendaciones de la OMS relativas a una dieta sana. UN وأعدت هذه الوثيقة على أساس توصيات منظمة الصحة العالمية المتعلقة بالنظام الغذائي الصحي.
    Estas tasas cumplen con las recomendaciones de la OMS de cobertura óptima. UN وهذان المعدلان يتماشيان مع توصيات منظمة الصحة العالمية الداعية إلى التغطية المثلى.
    Normas en personal sanitario en Guinea Ecuatorial según las recomendaciones de la OMS UN عدد الموظفين الطبيين في غينيا الاستوائية بالمقارنة مع توصيات منظمة الصحة العالمية
    85. Entre las recomendaciones de la OMS sobre las políticas y la legislación nacionales figuran las siguientes: UN ٨٥- ومن بين توصيات منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالسياسات والتشريعات الوطنية، تجدر الاشارة إلى ما يلي:
    Aunque la mayoría de los representantes apoyaron las recomendaciones de la OMS relativas a la 4-MTA, el GHB y el zolpidem, muchos representantes expresaron preocupación por la recomendación de la OMS de incluir la 2C-B en la Lista II y no en la Lista I del Convenio de 1971. UN وفي حين أيـد معظـم الممثلين توصيات منظمة الصحة العالمية بشأن المادة 4-MTA والمادة GHB والزولبيديم، أعرب العديد منهم عن قلق بشأن توصية المنظمة بإدراج المادة 2C-B في الجدول الثاني وليس في الجدول الأول لاتفاقية سنة 1971.
    En virtud del disposiciones del artículo 2 del Convenio, la Comisión debe adoptar una decisión sobre la enmienda de las Listas del Convenio sobre la base de las recomendaciones de la OMS o, en caso contrario, determinar qué medida se debe adoptar. UN وبموجب أحكام المادة ٢ من الاتفاقية ، ينبغي للجنة أن تبتْ في تعديل جداول الاتفاقية على أساس توصيات منظمة الصحة العالمية أو أنها إذا لم تفعل ، فعليها أن تقرر ما هو اﻹجراء اﻵخر المناسب .
    279. La prestación de tales servicios se hace en base a normas propias del país y a las recomendaciones de la OMS y de la OIT. UN 279- ويرتكز تقديم هذه الخدمات على المعايير الخاصة بفنزويلا وعلى توصيات منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية.
    Señaló a la atención de la Comisión las recomendaciones de la OMS relativas a los isómeros y estereoisómeros. UN وأشار الى توصيات منظمة الصحة العالمية بشأن اﻵيسوميرات واﻵيسوميرات المجسمة .
    332. Entre las recomendaciones de la OMS figuran las siguientes: UN 332- وتتضمن توصيات منظمة الصحة العالمية ما يلي:
    No existe un registro de contaminantes, y la legislación vigente no está en consonancia con las recomendaciones de la OMS ni con las normas de la Unión Europea. UN ولا توجد أي سجلات خاصة بملوثات الهواء، كما أن التشريعات الحالية لا تتفق مع توصيات منظمة الصحة العالمية ومعايير الاتحاد الأوروبي.
    Armonizar las leyes vigentes con las recomendaciones de la OMS y las directivas de la UE; UN - مواءمة التشريعات الحالية مع توصيات منظمة الصحة العالمية وتوجيهات الاتحاد الأوروبي؛
    las recomendaciones de la OMS son que cualquier caso de paludismo debería diagnosticarse y tratarse con TCA en el plazo de 24 horas. UN وتنص توصيات منظمة الصحة العالمية على وجوب تشخيص أي حالة من حالات الإصابة بالملاريا وعلاجها بالعلاجات المركبة التي تستخدم فيها مادة الأرتيميسنين وذلك في غضون 24 ساعة من الإصابة بالمرض.
    :: Tomar medidas para aplicar las recomendaciones de la OMS de reducir los efectos de la comercialización de alimentos y bebidas no alcohólicas que son perjudiciales para la salud de los niños, teniendo en cuenta la legislación y las políticas nacionales vigentes; UN :: اتخاذ التدابير الكفيلة بتنفيذ توصيات منظمة الصحة العالمية الرامية إلى التقليل من أثر تسويق الأطعمة غير الصحية والمشروبات غير الكحولية للأطفال، مع مراعاة التشريعات والسياسات الوطنية القائمة؛
    La resistencia de los parásitos a la artemisinina se puede prevenir mediante la aplicación de las recomendaciones de la OMS en el Plan Mundial de Contención de la Resistencia a la Artemisinina. UN ويمكن منع مقاومة الطفيليات لمادة الأرتيميسينين من خلال تنفيذ توصيات منظمة الصحة العالمية المبينة في الخطة العالمية المتعلقة باحتواء المقاومة لمادة الأرتيميسينين.
    Los Gobiernos de China, Finlandia, Italia el Japón y Suiza no se manifestaron partidarios de la propuesta y respaldaron las recomendaciones de la OMS relativas a la propuesta del Gobierno de España. UN ولم تكن حكومات ايطاليا وسويسرا والصين وفنلندا واليابان ، مؤيدة للاقتراح ، ولكنها أيدت توصيات منظمة الصحة العالمية بشأن اقتراح حكومة أسبانيا .
    66. las recomendaciones de la OMS en materia de protección del consumidor consistirían en excluir los medicamentos falsificados e informar a los consumidores en cierta medida. UN 66- ولا تتناول توصيات منظمة الصحة العالمية المتعلقة بحماية المستهلك العقاقير المزيفة وتكتفي بتقديم بعض المعلومات للمستهلكين.
    Debe evitarse la resistencia a los medicamentos mediante la aplicación de las recomendaciones de la OMS que figuran en el Plan Mundial de Contención de la Resistencia a la Artemisinina y mediante la ampliación de los programas de contención en los países donde se haya confirmado o se sospeche la existencia de ese tipo de resistencia. UN وينبغي منع مقاومة الأدوية عن طريق تنفيذ توصيات منظمة الصحة العالمية الواردة في الخطة العالمية لاحتواء مقاومة الأرتيميسينين، ومن خلال التوسع في برامج الاحتواء في البلدان التي يتأكد فيها وجود مقاومة للأدوية أو يشتبه في وجودها.
    Muchos países están formulando ya sus propias estrategias nacionales. La mayoría de las recomendaciones de la OMS han sido refrendadas por los funcionarios de salud pública durante muchos años, pero afrontamos un problema mundial, con muchos interesados internacionales, lo que requiere una reacción urgente a escala mundial. News-Commentary ولقد بدأت العديد من الدول بالفعل في وضع إستراتيجيات وطنية. حيث تم التصديق على أغلب توصيات منظمة الصحة العالمية من قِـبَل المسئولين عن الصحة العامة منذ عدة سنوات. لكننا نواجه مشكلة عالمية، مع العديد من حملة الأسهم على المستوى الدولي، وهذا يتطلب استجابة عالمية عاجلة.
    El Sr. Lindell (Suecia) recuerda que la Asamblea General pidió a la Cuarta Comisión que, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, examinara el funcionamiento del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas en relación con la recomendación de la OMS y de la OIEA. UN ١ - السيد ليندل )السويد(: ذكر بأنه يتعين على اللجنة الرابعة، حسبما طلبته منها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، أن تنظر في سير أعمال لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري وذلك على ضوء توصيات منظمة الصحة العالمية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Recomendó que se insistiera en la aplicación del conjunto de recomendaciones de la OMS sobre la promoción de alimentos y bebidas no alcohólicas dirigida a los niños, y que los Estados tuviesen en cuenta que una regulación legal era la forma más eficaz para reducir la comercialización de alimentos con alto contenido de grasas, azúcar y sal dirigida a los niños (véase el párrafo 22 y la Recomendación Nº 8 de la OMS). UN وأوصت بمواصلة تنفيذ مجموعة توصيات منظمة الصحة العالمية بشأن تسويق الأغذية والمشروبات غير الكحولية في صفوف الأطفال()، وبأن تنظر الدول في اللوائح القانونية باعتبارها أكثر السبل فعالية في الحد من تسويق الأغذية الكثيرة الدهون والسكر والملح في صفوف الأطفال ( انظر الفقرة 22 من التوصية 8 من توصيات منظمة الصحة العالمية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد