El OSE tal vez desee recomendar a la Conferencia de las Partes la aprobación de los proyectos de decisión sobre estas cuestiones. | UN | وقد تود الهيئة كذلك أن توصي مؤتمر الأطراف باعتماد مشروعات مقررات بشأن هذه المسائل. |
En su 20º período de sesiones, el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) decidió recomendar a la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones la adopción del siguiente proyecto de conclusión. | UN | قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها العشرين، أن توصي مؤتمر الأطراف باعتماد مشروع الاستنتاج التالي في دورته العاشرة. |
También podrá recomendar a la CP un proyecto de decisión sobre el desarrollo y transferencia de tecnología. | UN | وقد تود أيضاً أن توصي مؤتمر الأطراف بمشروع مقرر بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها. |
El OSACT formuló esta petición con miras a recomendar a la CP, en su sexto período de sesiones, que aprobara las directrices para el proceso de examen previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto. | UN | وقدمت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية هذا الطلب كي توصي مؤتمر الأطراف باعتماد المبادئ التوجيهية لعملية الاستعراض التي تنص عليها 8 من بروتوكول كيوتو في دورته السادسة. |
recomienda a la Conferencia de las Partes que enmiende el mandato del Comité de la siguiente manera: | UN | توصي مؤتمر الأطراف بأن يعدل اختصاصات اللجنة على النحو التالي: |
El Comité decidió recomendar que la Conferencia de las Partes continuara examinando el tema teniendo en cuenta los tres proyectos de texto, así como las observaciones formuladas y las opiniones expresadas en su 11º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة أن توصي مؤتمر اﻷطراف بمواصلة النظر في المسألة آخذا بعين الاعتبار مشاريع النصوص الثلاثة، وكذلك التعليقات المبداة واﻵراء المعرب عنها في دورتها الحادية عشرة. |
En consecuencia, el Comité decidió recomendar a la Conferencia de las Partes la inclusión del amianto crisotilo en el anexo III. | UN | 94 - وبناء عليه، قررت اللجنة أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج كريسوتيل الاسبست في المرفق الثالث. |
En consecuencia, el Comité acordó recomendar a la Conferencia de las Partes que se incluyera el amianto crisotilo en el anexo III del Convenio de Rótterdam. | UN | 2 - وبناء عليه وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بضرورة إدراج إسبست الكريسوتيل في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام. |
En consecuencia, el Comité acordó recomendar a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam que se incluyeran los compuestos de tributilestaño en el anexo III del Convenio de Rotterdam. | UN | 2 - وبناء على ذلك، وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام بأن تدرج مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في المرفق الثالث من اتفاقية روتردام. |
En consecuencia, el Comité acordó recomendar a la Conferencia de las Partes que se incluyera el alaclor en el anexo III del Convenio de Rotterdam. | UN | 2 - وبناء عليه، وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام. |
En consecuencia, el Comité acordó recomendar a la Conferencia de las Partes que se incluyese el aldicarb en el anexo III del Convenio de Rotterdam. | UN | 2 - ومن ثم، فقد وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج ألديكارب في المرفق الثالث باتفاقية روتردام. |
En sus reuniones tercera y cuarta, el Comité decidió recomendar a la Conferencia de las Partes que incluyera nueve productos químicos en los anexos A, B o C del Convenio. | UN | قررت اللجنة في اجتماعيها الثالث والرابع أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج تسع مواد كيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية. |
Quizá desee recomendar a la CP un proyecto de decisión sobre los plazos para el examen a fondo de las comunicaciones nacionales que deben presentarse en noviembre de 2001, comprendida la recopilación y síntesis. | UN | وقد ترغب الهيئة في أن توصي مؤتمر الأطراف باعتماد مشروع مقرر عن توقيت عمليات الاستعراض المتعمق للبلاغات الوطنية الواجب إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بما في ذلك التجميع والتوليف. |
También podría recomendar a la CP medidas destinadas a racionalizar la cooperación con el FMAM. | UN | وقد ترغب لجنة العلم والتكنولوجيا أيضاً في أن توصي مؤتمر الأطراف بإجراءات تهدف إلى تنسيق التعاون مع مرفق البيئة العالمية. |
12. En su décima reunión, el CRIC tal vez desee recomendar a la CP que: | UN | 12- قد تود لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها العاشرة أن توصي مؤتمر الأطراف بما يلي: |
recomienda a la Conferencia de las Partes que enmiende el mandato del Comité de la siguiente manera: | UN | توصي مؤتمر الأطراف بأن يعدل اختصاصات اللجنة على النحو التالي: |
[1. recomienda a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto que: | UN | [1- توصي مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بما يلي: |
Habiendo preparado una evaluación de la gestión de los riesgos y examinado las opciones de gestión, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, el Comité recomienda a la Conferencia de las Partes del Convenio de Estocolmo que considere la posibilidad de incluir el HCBD en los anexos A y C y de especificar las medidas de control conexas. | UN | وبعد أن أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر ونظرت في خيارات الإدارة وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، فإنها توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة به في المرفقين ألف وجيم. |
10. Si el CIND deseara seguir el precedente del Convenio sobre la Diversidad Biológica, podría recomendar que la Conferencia de las Partes estableciera un programa de trabajo de varios años para sus períodos de sesiones posteriores. | UN | ٠١ - إذا أرادت لجنة التفاوض الحكومية الدولية اتباع سابقة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، يمكنها أن توصي مؤتمر اﻷطراف بوضع برنامج عمل لعدة سنوات لدوراته اللاحقة. |
Para ello, el CCT deberá cerciorarse de la capacitación y experiencia de las personas que integren como expertos el grupo especial que recomiende a la Conferencia de las Partes. | UN | وللقيام بذلك، يتعين على لجنة العلم والتكنولوجيا أن تتأكد من تدريب وخبرات الخبراء الذين يشكلون الفريق المخصص الذي توصي مؤتمر الأطراف بانشائه. |
recomienda que la Conferencia de las Partes adopte la siguiente decisión: | UN | توصي مؤتمر اﻷطراف باعتماد المقرر التالي: |
54. El CCT tal vez desee recomendar que la CP: | UN | 54- وربما تود لجنة العلم والتكنولوجيا أن توصي مؤتمر الأطراف بما يلي: |
El OSE tal vez desee considerar asimismo las fechas de los dos períodos de reunión de 2014 y recomendarlas a la CP en su 15º período de sesiones. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تنظر في تواريخ الفترتين الدوراتيتين في عام 2004 وأن توصي مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته الخامسة عشرة. |
5. Como se señala en el párrafo 2, en su cuarto período de sesiones la CP pidió al OSE que le recomendara en su quinto período de sesiones un presupuesto por programas para el bienio siguiente. | UN | 5- مثلما أشير في الفقرة 2 أعلاه، طلب مؤتمر الأطراف الرابع إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن توصي مؤتمر الأطراف الخامس بميزانية برنامجية لفترة السنتين المقبلة. |