| Pero pienso que esa pérdida podría finalmente ser una herida que no cicatriza. | Open Subtitles | أعتقد أنّ تلك الخسارة قد تكون في النهاية جرحاً لا يشفى |
| La cuestión de Chipre es todavía una herida abierta en el corazón de Europa. | UN | ولا تزال مسألة قبرص جرحاً مفتوحاً في أعماق قلب أوروبا. |
| El SPT entrevistó a un recluso con rastros de tortura que incluían una herida abierta y reciente en la cabeza, una herida abierta y reciente en la pierna y hematomas con forma alargada en la espalda. | UN | وقد أجرت اللجنة الفرعية مقابلةً مع أحد السجناء بدت على جسده آثار التعذيب وكانت تشمل جرحاً غائراً وحديثاً في رأسه وجرحاً غائراً وحديثاً في ساقه وكدمات مستطيلة الشكل في ظهره. |
| heridas de bala en el cuello y el pecho. Se desangró en segundos. | Open Subtitles | جرحا طلق ناريّ في الصدر والرقبة، نزف حتّى الموت خلال ثوانٍ |
| Sea un tajo profundo o un corte en el cuello, dolor de pecho. | Open Subtitles | سواء كان جرحاً عميقاً او جرحاً في رقبتك او اعتلال في القلب |
| Según se informa, dos residentes de Ramallah resultaron heridos por disparos de las FDI. | UN | وذكر أن إثنين من سكان رام الله جرحا برصاص جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
| Bakary Traoré presentaba una gran herida en la espalda, como si lo hubieran arrastrado por el suelo. | UN | أما السيد باكاري تراوري فقد كان يحمل جرحاً كبيراً في الظهر كما لو أنه تعرض للسحل. |
| Bakary Traoré presentaba una gran herida en la espalda, como si lo hubieran arrastrado por el suelo. | UN | أما السيد باكاري تراوري فقد كان يحمل جرحاً كبيراً في الظهر كما لو أنه تعرض للسحل. |
| La familia y el país de esa amiga están divididos por la berma militar más grande del mundo, muro de la vergüenza que representa una herida abierta en el corazón del pueblo saharaui. | UN | وقالت إن عائلتها وبلدها يفصل بينهما أكبر جدار عسكري في العالم، وهو جدار العار الذي يمثل جرحاً مفتوحاً في قلب شعبها. |
| Cada vez que la aguja penetra, hace una herida que alerta al cuerpo para que comience el proceso inflamatorio y llame a las células inmunitarias para que reparen la piel. | TED | في كل مرة تخترف فيها إبرة الجلد ، تسبب جرحاً مما ينبه الجسم ليبدأ العملية الالتهابية باستدعاء خلايا الجهاز المناعي لمكان الجرح للبدء بإصلاح الجلد. |
| Se observa una herida anterior a la muerte, pero muy reciente, de arma corta, perfectamente curada, cicatrización avanzada. | Open Subtitles | أرى أيضاً جرحاً آخر أصيب به قبل الوفاة مباشرة طلقة بندقية، مصوبة بدقة شديدة |
| Pasó por el depósito de libros y la policía dijo que era una herida con salida. | Open Subtitles | شيء لا معنى له لقد قاد السيارة متجاوزاً مخزن الكتب وقد قالت الشرطة مستنتجة أنه كان جرحاً خارجيا |
| Doctor, si le levanta la camisa, verá una herida de cuchillo dos centímetros debajo del esternón que penetra hacia arriba, y corta la aorta. | Open Subtitles | طبيب، إذا رفعت قميص الضحية، أعتقد أنك ستجد جرحاً من طعنة، أسفل عظم القص بانش واحد، نافذاً إلى الأعلى، باتراً الوتين. |
| Tiene una herida que nunca sana. Está en una agonía constante. | Open Subtitles | كان جرحاً لا يمكن الشفاء منه أبداً إنه في معاناة دائمة |
| una herida todavía abierta hoy en día. | Open Subtitles | وهو أمر ما زال جرحاً مفتوحاً حتى يومنا هذا. |
| Un soldado alcanzado por una piedra resultó con heridas leves mientras patrullaba en la ciudad de Gaza. | UN | وأصيب جندي وجرح جرحا طفيفا بحجر بينما كان في دورية في مدينة غزة. |
| Después fue recluido en régimen de aislamiento y sometido a nuevas agresiones con látigos y porras eléctricas, lo que le produjo más de 30 heridas distintas. | UN | وبعدها أودع في الحبس الانفرادي وتعرض لمزيد من الضرب بالسياط والعصي الكهربائية، ونتج عن ذلك ٠٣ جرحا منفصلا. |
| Cerca de Naplusa, un palestino de 16 años de edad sufrió heridas de gravedad moderada cuando fue atacado a tiros por la espalda, en circunstancias poco claras. | UN | وجرح فلسطيني يبلغ من العمر ١٦ سنة جرحا متوسطا عندما أصابه عيار ناري في ظهره بالقرب من نابلس في ظروف غامضة. |
| - Algo más que su pierna. - Pero esto, que era sólo un corte. | Open Subtitles | أكثر من قدمك فقط - ولكن هذا كان جرحاً بسيطاً فقط - |
| Chalio Traoré tenía un gran corte en el brazo izquierdo y otro en una mano. | UN | فقد كانت الذراع اليسرى للسيد شاليو تراوري " ممزقة " وإحدى يديه تحمل جرحاً غائراً. |
| Según se informa, dos residentes resultaron heridos en esta ciudad, mientras que en Ramallah se informó de tres heridos. | UN | وذكر أن فلسطينيين جرحا هناك، بينما جرح ثلاثة فلسطينيين في رام الله. |
| Esa no es una cortada reciente. | Open Subtitles | هذا ليس جرحاً جديداً |
| Uno de los soldados que viajaba en el jeep resultó herido. (Ha ' aretz y Jerusalem Post, 5 de agosto de 1994) | UN | ولقد جرح جندي بهذه السيارة جرحا خفيفا. )هآرتس، جروسالم بوست، ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤( |
| Bueno, cuando se oye el clic, empieza a emitir energía y pueden ver que se forma una pequeña lesión en su interior. | TED | حسنا، عندما تسمع النقرة، فهذا يُنْبِئُ بِبدأ انبعاث الطاقة منها وسوف ترون جرحا صغيرا بداخل الجسم. |