Este inconveniente ha tenido consecuencias extremadamente graves para la calidad de los servicios de tránsito y ha contribuido al elevado costo de éstos. | UN | وقد كان لهذه العقبة أثر سلبي للغاية على جودة خدمات المرور العابر، وأسهمت في ارتفاع تكاليفه. |
Por ello, resulta inaceptable cualquier reestructuración que dé por resultado un menoscabo de la calidad de los servicios que presta la Secretaría. | UN | ومضى يقول إن أي عملية اعادة تشكيل تؤدي إلى تخفيض مستوى جودة خدمات اﻷمانة العامة غير مقبولة. |
Mañana Idem Tarde Mesa redonda sobre la gestión de la calidad de los servicios portuarios | UN | بعد الظهر مائدة مستديرة عن إدارة جودة خدمات الموانئ |
Desearía que el Secretario General elaborara indicadores del desempeño que permitieran evaluar mejor la calidad de los servicios de idiomas. | UN | وهو يود من الأمين العام أن يضع مؤشرات للأداء من شأنها أن تقيم بشكل أفضل جودة خدمات اللغات. |
la calidad de los servicios de saneamiento se puede mejorar y la vida útil de sus obras se puede prolongar mediante sanas prácticas de explotación y conservación. | UN | ويمكن تعزيز جودة خدمات الصرف الصحي وتمديد صلاحية مرافق الصرف الصحي باعتماد ممارسات جيدة في التشغيل والصيانة. |
También tendrán por objeto garantizar la calidad de los servicios de la ONUDI desde el punto de vista de su utilidad y sus efectos para los beneficiarios. | UN | وسترمي الأنشطة كذلك إلى ضمان جودة خدمات اليونيدو من حيث جدواها وتأثيرها لدى المستفيدين المستهدفين. |
Además, la contratación resulta difícil y se han recibido quejas sobre la calidad de los servicios del personal temporero. | UN | وعلاوة على ذلك، تبينت صعوبة التوظيف وكانت ثمة شكاوى من جودة خدمات الموظفين المستقلين. |
La demora continua en la provisión de esa vacante probablemente afectará a la calidad de los servicios de adquisiciones prestados a la misión. | UN | ومن المرجح أن يكون لاستمرار تأخر ملئها أثر سلبي على جودة خدمات الشراء المقدمة للبعثة. |
No se recibieron quejas de importancia de representantes de Estados Miembros con respecto a la calidad de los servicios del Departamento. | UN | ولم ترد أي شكاوى مهمة من ممثلي الدول الأعضاء بشأن جودة خدمات الإدارة. |
Mejora de la calidad de los servicios de tecnología de la información y las comunicaciones en las misiones sobre el terreno | UN | تحسين جودة خدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البعثات الميدانية |
El componente de salud y derechos reproductivos se centrará en la calidad de los servicios de salud reproductiva. | UN | وسيركز عنصر الصحة والحقوق الإنجابية على جودة خدمات الصحة الإنجابية. |
Más de la mitad de los encuestados estaba satisfecha con la calidad de los servicios de apoyo operacional y administrativo prestados. | UN | وذكر أكثر من نصف من ردوا على الاستقصاء أنهم راضون عن جودة خدمات الدعم التنفيذي والإداري المقدَّمة. |
43. También es desigual la calidad de los servicios de planificación de la familia. | UN | ٤٣ - وتتفاوت أيضا جودة خدمات تنظيم اﻷسرة. |
Se prevé que esta evaluación proporcionará enseñanzas que servirán de directrices para futuros programas en que participen parteras tradicionales, en vista de la importancia creciente que se está otorgando a la calidad de los servicios de planificación de la familia. | UN | ومن المتوقع أن يوفر هذا التقييم دروسا مستفادة لتوجيه البرامج المقبلة التي تنطوي على قابلات تقليديات، مع الاعتراف الواجب بالتركيز المتزايد الذي يوضع على جودة خدمات تنظيم اﻷسرة. |
Uno de los aspectos fundamentales de la calidad de los servicios de conferencias consiste en distribuir oportunamente a las delegaciones los documentos previos a la conferencia. | UN | ١٤٥ - تتمثل أحد الجوانب الرئيسية في جودة خدمات المؤتمرات في تقديم وثائق ما قبل المؤتمرات في الوقت المناسب إلى الوفـود. |
A fin de mejorar la calidad de los servicios de salud reproductiva y de ampliar las opciones de que se dispone, el Fondo inició el apoyo a un proyecto de investigación encaminado a conocer mejor las causas del difundido uso de la esterilización quirúrgica femenina en la región. | UN | ولتحسين جودة خدمات الصحة اﻹنجابية وزيادة الخيارات المتاحة، بدأ الصندوق في تقديم الدعم لمشروع أبحاث للتعرف بشكل أفضل على أسباب اللجوء الكثيف الى العمليات الجراحية لتعقيم النساء في المنطقة. |
En Bolivia, el UNICEF ha colaborado con el Gobierno para mejorar la calidad de los servicios de salud maternoinfantil y proporcionar un mayor acceso a ellos, en especial a las poblaciones indígenas. | UN | وفي بوليفيا، عملت اليونيسيف مع الحكومة على تحسين جودة خدمات صحة اﻷم والطفل وحصول المرأة على هذه الخدمات، لاسيما السكان اﻷصليون. |
Se prevé que, a fin de mantener la calidad de los servicios de traducción e interpretación, se pedirá a las Naciones Unidas que faciliten, con carácter reembolsable, servicios de conferencias completos, por lo que no se solicita personal adicional de secretaría. | UN | ومن المزمع التماس خدمات مؤتمرات كاملة من الأمم المتحدة على أساس سداد تكاليف ذلك، بحيث يحافَظ على جودة خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية. وهذا يعني أنه لا توجد ضرورة إلى استخدام المزيد من موظفي الأمانة. |
:: 4 auditorías e inspecciones de las operaciones de mantenimiento de la paz para examinar la aplicación del programa de control de calidad de la aviación del Departamento | UN | :: إجراء 4 عمليات مراجعة حسابات وتفتيش في عمليات حفظ السلام لاستعراض سير إدارة برنامج ضمان جودة خدمات الطيران |
Asimismo, se priorizó la elevación de la calidad de la salud pública a través del uso más efectivo de los recursos y los cambios en la docencia. | UN | كما أَولى البلد الأولوية لتحسين جودة خدمات الصحة العامة باستخدام الموارد على نحو أكثر فعالية وإحداث تغيير في مجال التعليم. |
En los últimos años, el Gobierno de China había prestado más atención a la cuestión de mejorar la calidad de sus servicios de tránsito. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أولت حكومة الصين المزيد من العناية لتحسين جودة خدمات المرور العابر. |
Como parte de este proceso, el Instituto de Auditores Internos validó el examen de control de calidad de los servicios de auditoría. | UN | وأقر معهد مراجعي الحسابات الداخليين، كجزء من هذه العملية، استعراض ضمان جودة خدمات مراجعة الحسابات. |
Resultado: Mejora de la calidad y la eficacia de los servicios de la UNOPS | UN | النتيجة: تعزيز جودة خدمات المكتب وفعاليتها |