ويكيبيديا

    "حددته الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecido por la Asamblea General
        
    • establecidos por la Asamblea General
        
    • dispuesto por la Asamblea General
        
    • fijado por la Asamblea General
        
    • fijó la Asamblea General
        
    • especificado por la Asamblea General
        
    • ya determinó la Asamblea
        
    • determina la Asamblea General
        
    • la Asamblea General ha designado
        
    • establecida por la Asamblea General
        
    • determinado por la Asamblea General
        
    • la Asamblea General había fijado
        
    En la actualidad el margen se mantiene en 105,7, o sea, más de cuatro puntos por debajo del límite establecido por la Asamblea General hace 10 años. UN ويبلغ هذا الهامش حاليا ١٠٥,٧ وهو ينقص بما يزيد على ٤ نقاط عن الحد اﻷدنى للنطاق الذي حددته الجمعية العامة قبل عشر سنوات.
    Eso significa que el Proceso ha cumplido con el objetivo de participación establecido por la Asamblea General en sus resoluciones. UN ويعني ذلك أن عملية كيمبرلي تفي بهدف الشمولية الذي حددته الجمعية العامة في قراراتها السابقة.
    Esto permite a la División asegurarse de que los Estados Miembros han obtenido una cobertura de seguros de los pasajeros por un monto igual o superior a los límites de indemnización establecidos por la Asamblea General en su resolución sobre las indemnizaciones por muerte y discapacidad. UN فهذا يسمح للشعبة بضمان تعاقد الدول الأعضاء على بواليص تأمين على المسافرين تساوي قيمتها حدود التعويض الذي حددته الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بالمطالبات الخاصة بالوفاة والعجز، أو تتعداها.
    El Secretario General tiene la compleja tarea de fortalecer la capacidad de la Secretaría para hacerlo dentro de unos plazos estrictos establecidos por la Asamblea General. UN وأضافت أن الأمين العام يشارك في إنجاز المهمة المعقدة المتمثلة في تحسين قدرة الأمانة العامة على تنفيذ هذا الأمر في غضون أجل صارم حددته الجمعية العامة.
    La proporción de mujeres en la mayoría de los departamentos y oficinas aún no coincide con el objetivo dispuesto por la Asamblea General. UN ٤٦ - ولا تزال نسبة الموظفات إلى الموظفين في جميع اﻹدارات والمكاتب دون الهدف الذي حددته الجمعية العامة.
    El éxito futuro del Fondo depende de que se mantenga el apoyo, de manera que éste alcance el objetivo anual de 500 millones de dólares fijado por la Asamblea General. UN ويعتمد نجاح الصندوق المركزي في المستقبل على استمرار الدعم حتى يتمكن من بلوغ الرقم المستهدف الذي حددته الجمعية العامة بصورة متسقة والبالغ 500 مليون دولار.
    El Secretario General mantiene su compromiso de velar por que los directores de programas se rijan por los principios que fijó la Asamblea General respecto de la contratación externa. UN وسيظل الأمين العام ملتزما بكفالة استرشاد مديري البرامج بمبادئ الاستعانة بمصادر خارجية، طبقا لما حددته الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva lamenta que el Secretario General no haya podido presentar el informe solicitado en el plazo especificado por la Asamblea General. UN 83 - وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم تمكن الأمين العام من تقديم التقرير المطلوب ضمن الإطار الزمني الذي حددته الجمعية العامة.
    Debe ser apoyado con fondos suficientes para que pueda alcanzar el objetivo anual de 500 millones de dólares establecido por la Asamblea General. UN وينبغي دعمه بشكل كاف لكي يتمكن من بلوغ الهدف السنوي الذي حددته الجمعية العامة بقيمة 500 مليون دولار.
    A este respecto, se propone el ajuste del límite de remuneración establecido por la Asamblea General, a fin de mantenerlo a la par de los índices del costo de vida, elevándolo de 12.000 dólares anuales a un nivel adecuado a las circunstancias. UN ومن المقترح، في هذا الصدد، تعديل الحد اﻷعلى الحالي للدخل الذي حددته الجمعية العامة لكي يواكب بيانات تكاليف المعيشة من ٠٠٠ ١٢ من دولارات الولايات المتحدة سنويا إلى مستوى حالي ملائم.
    Fue la última ocasión en que el Consejo celebró sus deliberaciones según el formato establecido por la Asamblea General en su resolución 48/162. UN فقد كانت المناسبة اﻷخيرة التي أجرى فيها المجلس مداولاته وفقا للشكل الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٦٢.
    Por su parte, Brasil seguirá trabajando para encontrar soluciones que puedan obtener la aceptación general ayudando así a lograr un tratado universal en el plazo establecido por la Asamblea General. UN ومن جانبها، ستواصل البرازيل العمل على ايجاد حلول قد تحظى بقبول عام وتساعد بذلك على تحقيق معاهدة عالمية النطاق في غضون اﻹطار الزمني الذي حددته الجمعية العامة.
    Fue la última ocasión en que el Consejo celebró sus deliberaciones según el formato establecido por la Asamblea General en su resolución 48/162. UN فقد كانت المناسبة اﻷخيرة التي أجرى فيها المجلس مداولاته وفقا للشكل الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٦٢.
    12. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Misión, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según corresponda, con arreglo a los procedimientos y las prácticas establecidos por la Asamblea General; UN ١٢ - تدعو إلى التبرع للبعثة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراء الذي حددته الجمعية العامة والممارسات التي استقرت عليها؛
    Su delegación está convencida de que la comunidad internacional demostrará durante el tercer período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación, que se celebrará en Nueva York en enero de 1994 una mayor solidaridad con Africa, y que la Convención y los acuerdos regionales para Africa se negociarán dentro de los plazos establecidos por la Asamblea General. UN وأعرب عن قناعة وفده بأن المجتمع الدولي سيظهر مزيدا من التضامن مع افريقيا أثناء الدورة الثالثة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، المقرر عقدها في نيويورك في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وأن الاتفاقية والصك اﻹقليمي لافريقيا سيجري التفاوض عليهما في غضون اﻹطار الزمني الذي حددته الجمعية العامة.
    Se recordará que, conforme a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, cada bienio se establece un fondo para imprevistos para poder absorber los gastos adicionales resultantes de mandatos legislativos no previstos en el presupuesto por programas. UN 18 - جدير بالذكر أن صندوقا للطوارئ ينشأ كل فترة سنتين بموجب الإجراء الذي حددته الجمعية العامة في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، لاستيعاب النفقات الإضافية المترتبة على الولايات التشريعية التي لم يرصد لها أي اعتماد في الميزانية البرنامجية.
    1.35 Los créditos por un monto de 851.500 dólares solicitados por este concepto se relacionan con el sueldo y las prestaciones del Secretario General y con la pensión de jubilación de dos ex Secretarios Generales, según lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 45/251, de 21 de diciembre de 1990. UN ١-٣٥ تتعلق الاحتياجات البالغة٥٠٠ ٨٥١ دولار بمرتب وبدلات اﻷمين العام والبدل التقاعدي ﻷمينين عامين سابقين، على النحو الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.
    1.35 Los créditos por un monto de 851.500 dólares solicitados por este concepto se relacionan con el sueldo y las prestaciones del Secretario General y con la pensión de jubilación de dos ex Secretarios Generales, según lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 45/251, de 21 de diciembre de 1990. UN ١-٣٥ تتعلق الاحتياجات البالغة٥٠٠ ٨٥١ دولار بمرتب وبدلات اﻷمين العام والبدل التقاعدي ﻷمينين عامين سابقين، على النحو الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.
    La Comisión Consultiva pone de relieve que, al elaborar los planes de realización de beneficios, es necesario tener en cuenta la consecución del objetivo fijado por la Asamblea General en relación con el proyecto. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة تحقيق الهدف الذي حددته الجمعية العامة لهذا المشروع عند وضع خطط تحقيق الفوائد.
    Habida cuenta de lo anterior, debemos organizar nuestro programa de manera tal de poder completar la labor de la Primera Comisión antes de la fecha límite antes mencionada que fijó la Asamblea General para todas las Comisiones Principales. UN وإذا أخذنا هذا القرار فـــي الاعتبار فينبغي لنا أن ننظم برنامجنا على نحو يجعــل من الممكــن أن تستكمل اللجنة اﻷولى أعمالها قبــــل التاريخ المذكور الذي حددته الجمعية العامة كموعـــد لانتهاء أعمال جميع اللجان الرئيسية.
    54. El Presidente invita al Comité Especial a que, de conformidad con las prácticas establecidas, autorice al Relator a presentar los proyectos de resolución y de decisión en el formato especificado por la Asamblea General para la elaboración de los informes del Comité que deban presentarse a la Asamblea en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN 54 - الرئيس: دعا اللجنة الخاصة - وفقا للممارسة المتبعة - إلى أن تصرح للمقرر بأن يعرض مشاريع القرارات ومشاريع المقررات بالشكل الذي حددته الجمعية العامة بغية تحضير تقارير اللجنة التي ستقدم إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين.
    12. Pide al Secretario General que se ocupe, con carácter urgente, de los problemas estructurales y de gestión que aún no han sido resueltos debidamente, como ya determinó la Asamblea en una ocasión anterior; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعالج على وجه الاستعجال المشاكل الهيكلية والإدارية المتبقية بغية إيجاد حل شامل لها حسبما حددته الجمعية العامة في السابق؛
    Juntas, todas estas cuestiones constituyen el programa del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz, que la Asamblea General ha designado como nuestro objetivo final. UN تشكل كل هذه المسائل معا جدول أعمال نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة، وهو جدول أعمال حددته الجمعية العامة بوصفه هدفنا النهائي الجماعي.
    El Grupo encomió los esfuerzos por alcanzar la meta establecida por la Asamblea General de obtener 450 millones de dólares para la financiación anual. UN وأشاد الفريق بالجهود المبذولة لبلوغ هدف 450 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من التمويل السنوي الذي حددته الجمعية العامة.
    Sin embargo, también se observa que el establecimiento de prestaciones de jubilación determinado por la Asamblea General puede estar sujeto a posibles variaciones en el sistema, sobre la base del examen de las opciones que se presenten a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN بيد أنه يلاحظ أيضاً أن نظام المعاشات التقاعدية الذي حددته الجمعية العامة قد يخضع لتغييرات محتملة في النظام، استنادا إلى النظر في الخيارات التي ستُقدَّم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz afirmó que la Asamblea General había fijado el nivel máximo de artículos y la División de Apoyo Logístico había establecido los niveles mínimos esenciales. UN وذكرت إدارة عمليات حفظ السلام أن مستوى الحد الأقصى للسلع قد حددته الجمعية العامة وحددت شعبة الدعم السوقي مستويات الحد الأدنى الحرجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد