ويكيبيديا

    "حرية تنقل الفلسطينيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • libertad de circulación de los palestinos
        
    • libertad de movimiento de los palestinos
        
    • la libre circulación de los palestinos
        
    • libertad de circulación impuestas a los palestinos
        
    También se han introducido limitaciones en cuanto a la libertad de circulación de los palestinos y a las transferencias de sus bienes. UN كما توضع قيود على حرية تنقل الفلسطينيين وعلى ممتلكاتهم.
    Al Relator Especial también se le dijo que, dadas las restricciones impuestas a la libertad de circulación de los palestinos, era difícil mantener un contacto personal. UN وأُبلغ أيضا أن من الصعب إقامة اتصالات شخصية على ضوء القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين.
    En toda la Ribera Occidental se aplica un sistema complejo y polifacético de restricciones para obstaculizar la libertad de circulación de los palestinos. UN ففي جميع أنحاء الضفة الغربية، يطبق نظام معقد ومتعدد الجوانب من القيود الهادفة إلى إعاقة حرية تنقل الفلسطينيين.
    También se han destruido numerosas edificaciones e infraestructuras para permitir la construcción del muro, que limita aún más la libertad de movimiento de los palestinos y supone la confiscación ilegal de bienes palestinos. UN وثمة عمليات عديدة من عمليات التدمير قد اضطلع بها أيضا من أجل السماح ببناء الحائط، الذي يزيد من تقييد حرية تنقل الفلسطينيين ويفضي إلى مصادرة ممتلكات فلسطينية على نحو غير مشروع.
    El asesinato y la lesión de civiles, el castigo colectivo, el cierre y la demolición de casas, el arresto arbitrario, la detención y la prisión sin proceso previo, la expropiación de tierras y recursos hídricos, los toques de queda y las restricciones impuestas a la libre circulación de los palestinos contradicen el espíritu de cualquier solución pacífica. UN إذ أن قتل وإصابة المدنيين والعقاب الجماعي وإغلاق وهدم المنازل والاعتقال والاحتجاز والسجن التعسفي دون محاكمة ومصادرة اﻷراضي وموارد المياه وفرض حظر التجول وفرض قيود على حرية تنقل الفلسطينيين لا يتمشى مع روح أي حل سلمي.
    En Ramala visitó los puestos de control de Surda y Kalandiya, en los que observó las restricciones a la libertad de circulación impuestas a los palestinos. UN وفي رام اللـه زار نقطتي التفتيش في سردة وقلنديا حيث شهد القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين.
    La prohibición del acceso a los principales ejes de circulación dentro de la Ribera Occidental está repercutiendo muy negativamente en la libertad de circulación de los palestinos. UN ويؤثر حظر سلك الطرق الرئيسية داخل الضفة الغربية تأثيرا شديدا في حرية تنقل الفلسطينيين.
    La prohibición del acceso a los principales ejes de circulación dentro de la Ribera Occidental está repercutiendo muy negativamente en la libertad de circulación de los palestinos. UN ويؤثر حظر سلك الطرق الرئيسية داخل الضفة الغربية تأثيراً شديداً في حرية تنقل الفلسطينيين.
    La libertad de circulación de los palestinos entre Gaza y la Ribera Occidental y el extranjero sigue estando muy limitada. UN ولا تزال حرية تنقل الفلسطينيين بين غزة والضفة الغربية وإلى الخارج محدودة جداً.
    El informe menciona la situación relativa a los " corredores " internacionales y a las " restricciones arbitrarias " impuestas diariamente a la libertad de circulación de los palestinos. UN ويذكر التقرير الحالة المتعلقة " بالممرات الدولية " و " القيود التعسفية " المفروضة يوميا على حرية تنقل الفلسطينيين.
    La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados. UN كما تواصل السلطة القائمة بالاحتلال اتخاذ تدابير لفرض مزيد من القيود على حرية تنقل الفلسطينيين داخل أراضيهم مما يفضي عمليا إلى سجن السكان المدنيين داخل نطاق مدنهم وبلدانهم وقراهم ومخيمات اللاجئين منهم.
    La libertad de circulación de los palestinos que viven en la Ribera Occidental ha sido limitada por varias medidas pensadas para aumentar la seguridad de los asentamientos. UN 16 - وقُيدت حرية تنقل الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية بعدد من التدابير التي تهدف إلى تعزيز أمن المستوطنات.
    No sólo se ven gravemente limitados la libertad de circulación de los palestinos y su disfrute de los derechos económicos y sociales básicos, sino que también el hecho de seguir dependiendo de la asistencia humanitaria entraña el riesgo de crear una sociedad que padezca de dependencia. UN ولا تقلص بشكل حاد حرية تنقل الفلسطينيين وتمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية الأساسية فحسب، بل أيضا يخاطر استمرار الاعتماد على المعونة الإنسانية والدعم بإنشاء مجتمع مبتلى بالتبعية.
    C. Restricciones a la libertad de circulación de los palestinos en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental UN جيم - القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين في الضفة الغربية والقدس الشرقية
    Durante el período que abarca el informe se registró una mejora en la libertad de circulación de los palestinos en la Ribera Occidental. UN 12 - تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير توثيق حدوث تحسن في حرية تنقل الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    37. La libertad de circulación de los palestinos en el territorio palestino ocupado sigue estando rigurosamente restringida. UN 37- ولا تزال حرية تنقل الفلسطينيين داخل الأرض الفلسطينية المحتلة مقيدة بشدة.
    Según fuentes palestinas e israelíes que se encargaban de observar la libertad de circulación de los palestinos de Gaza, la disminución se debió a las reiteradas clausuras de los territorios y a la imposición de más trabas burocráticas para obtener permisos de trabajo en Israel. UN وتشير المصادر الفلسطينية والاسرائيلية التي تراقب حرية تنقل الفلسطينيين في غزة، الى أن الانخفاض يعزى لتكرر إغلاق حدود اﻷراضي وزيادة الصعوبات البيروقراطية التي ينطوي عليها الحصول على إذن للعمل في اسرائيل.
    Uno de los métodos de las autoridades israelíes para limitar la libertad de circulación de los palestinos es establecer numerosos puestos de control en los territorios ocupados. UN ٧٨ - من الطرق التي تفرض بها السلطات اﻹسرائيلية القيود على حرية تنقل الفلسطينيين إقامة العديد من نقاط التفتيش في شتى أنحاء اﻷراضي المحتلة.
    La libertad de movimiento de los palestinos se ve obstaculizada por la imposición de múltiples puntos de control y los siete años de bloqueo de la Franja de Gaza, como consecuencia de lo cual el desempleo ha alcanzado niveles sin precedentes y el 80% de la población de Gaza depende de la ayuda humanitaria. UN 39 - واستطرد قائلا إن حرية تنقل الفلسطينيين تتعرض لعراقيل جراء فرض نقاط تفتيش متعددة، وبفعل الحصار المفروض منذ سبع سنوات على قطاع غزة، الذي كانت نتيجته أن بلغت البطالة مستويات لم يسبق لها مثيل، وأصبح 80 في المائة من سكان غزة يعتمدون على المعونة الإنسانية.
    Además, la imposición de cierres y restricciones por parte de Israel sobre la libertad de movimiento de los palestinos dentro del Territorio Palestino Ocupado, así como para entrar y salir de dicho territorio, es, de hecho, una forma de castigo colectivo y supone una violación del artículo 33 del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra. UN 8 - وقالت بالإضافة إلى ذلك أن فرض إسرائيل لحالات الإغلاق والقيود على حرية تنقل الفلسطينيين داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، وإليها، ومنها يمثل في واقع الحال شكلا من أشكال العقوبة الجماعية، ويتنافى وأحكام المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد