| Como parte de esas medidas, los Estados deberían suspender la ejecución de las penas de muerte, de conformidad con la resolución 1998/8 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ومن بين هذه التدابير، ينبغي للحكومات أن تصدر قراراً بوقف تنفيذ أحكام الإعدام، وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان رقم 1998/8. |
| Por ejemplo, ha promulgado la Ley 2054 sobre la Comisión de Derechos Humanos; asimismo, ha abolido en la legislación la pena capital. Nepal también ha establecido recientemente una Comisión de Derechos Humanos de carácter independiente. | UN | فقامت على سبيل المثال، بسن قانون لجنة حقوق الإنسان رقم 2054، وإلغاء عقوبة الإعدام، كما قامت مؤخرا بإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
| Ello incluiría el reforzamiento de la Dependencia de lucha contra la discriminación y la aplicación de la resolución 2002/68 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وهذا يشمل تعزيز وحدة مكافحة التمييز وتنفيذ قرار لجنة حقوق الإنسان رقم 2002/68. |
| Se presenta este informe en respuesta a la resolución 2003/17 de la Comisión de Derechos Humanos, de 22 de abril de 2003. | UN | يقدم هذا التقرير عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان رقم 2003/17. |
| 1. Se presenta este informe en respuesta a la resolución 2003/17 de la Comisión de Derechos Humanos, de 22 de abril de 2003. | UN | 1- يُقدم هذا التقرير عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان رقم 2003/17 الصادر في 22 نيسان/أبريل 2003. |
| 3. Decide también que la presente decisión anule la decisión 2004/117 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 3 - يقرر أيضا أن يلغي هذا المقرر مقرر لجنة حقوق الإنسان رقم 2004/117. |
| Se presenta este informe en respuesta a la resolución 2004/22 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | يقدم هذا التقرير عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان رقم 2004/22. |
| 1. Se presenta este informe en respuesta a la resolución 2004/22 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 1- يقدم هذا التقرير عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان رقم 2004/22. |
| El mismo principio de igualdad ante la ley se recoge en el párrafo 2 del artículo 3 de la Ley de Derechos Humanos No. 39 de 1999, así como en numerosas leyes y políticas gubernamentales. | UN | وفي الوقت نفسه ففي قانون حقوق الإنسان رقم 39 لسنة 1999 يرد هذا المبدأ في الفقرة 2 من المادة 3. ومبدأ المساواة أمام القانون مجسّد كذلك في قوانين عديدة وفي الكثير من السياسات الحكومية. |
| Aplicación de la decisión 1/102 del Consejo de Derechos Humanos por la Subcomisión. | UN | تنفيذ اللجنة الفرعية لمقرر مجلس حقوق الإنسان رقم 1/102. |
| 68. La preparación del informe nacional se había llevado a cabo de conformidad con las directrices de la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 68- وأضاف قائلاً إن التقرير الوطني قد أُعِد وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان رقم 5/1. |
| 68. La preparación del informe nacional se había llevado a cabo de conformidad con las directrices de la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 68- وأضاف قائلاً إن التقرير الوطني قد أُعِد وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان رقم 5/1. |
| 1. Este informe, el tercero que presenta el actual titular del mandato, se presenta en cumplimiento de la resolución 8/8 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 1- هذا التقرير، وهو التقرير الثالث الذي يقدمه المكلف الحالي بولاية، يُقدم وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان رقم 8/8. |
| En la resolución 1715 del Consejo de Derechos Humanos sobre la promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales se presenta una caracterización más equilibrada de la diversidad cultural y su relación con las normas de Derechos Humanos. | UN | وقد قدم قرار مجلس حقوق الإنسان رقم 1715 بشأن تعزيز التمتع بالحقوق الثقافية للجميع واحترام التنوع الثقافي وصفا أكثر توازنا للتنوع الثقافي وعلاقته بالقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
| 1. El presente informe se presenta de conformidad con el apartado a) del párrafo 45 de la resolución 2003/86 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 1- يقدم هذا التقرير وفقاً للفقرة 45(أ) من قرار لجنة حقوق الإنسان رقم 2003/86. |
| GE.04-17143 (S) 160205 180205 El presente informe se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 2004/25 de la Comisión de Derechos Humanos, en la que se prorrogó por un nuevo período de tres años el mandato del Relator Especial sobre el derecho a la educación. | UN | يقدم هذا التقرير وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان رقم 2004/25، الذي قررت بموجبه اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم لفترة ثلاث سنوات إضافية. |
| De conformidad con lo previsto en la resolución 2004/41 de la Comisión de Derechos Humanos, en el presente informe se proporciona información sobre las recomendaciones aprobadas por la Junta de Síndicos en su 23º período de sesiones, que tuvo lugar los días 4 a 8 de octubre de 2004. | UN | وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان رقم 2004/41، يوفّر هذا التقرير معلومات عن التوصيات التي اعتمدها مجلس الأمناء في دورته الثالثة والعشرين، التي عُقدت في الفترة من 4 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
| 1. El presente informe se presenta de conformidad con el apartado a) del párrafo 48 de la resolución 2004/48 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 1- يقدم هذا التقرير وفقاً للفقرة 48(أ) من قرار لجنة حقوق الإنسان رقم 2004/48. |
| La Alta Comisionada de las Naciones Unidas tiene el honor de transmitir a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos el informe del seminario de composición abierta sobre dicho tema, convocado en cumplimiento de la decisión 2005/113 de la Comisión. | UN | تتشرف مفوضة الأمم المتحدة السامية بأن تحيل إلى أعضاء لجنة حقوق الإنسان التقرير عن الحلقة الدراسية المفتوحة بشأن هذا الموضوع، المعقودة عملاً بمقرر لجنة حقوق الإنسان رقم 2005/113. |
| 1. El presente informe se presenta de conformidad con el apartado b) del párrafo 40 de la resolución 2005/44 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 1- يقدم هذا التقرير وفقاً للفقرة 40(ب) من قرار لجنة حقوق الإنسان رقم 2005/44. |
| ABC: La enseñanza de los derechos humanos (Nº de venta: S.90.I.5) | UN | تدريس ألفباء حقوق اﻹنسان )رقم المبيع 5.I.09.E( |