| Esa sistemática discriminación institucional desacredita la capacidad del Consejo para promover y proteger los derechos humanos en el mundo. | UN | وقالت إن ذلك التمييز المؤسسي الممنهج يشوب قدرة المجلس على تعزيز حقوق الإنسان في العالم وحمايتها. |
| La pobreza es la principal causa de las violaciones de los derechos humanos en el mundo. | UN | فالفقر هو السبب الرئيسي لانتهاكات حقوق الإنسان في العالم. |
| Amnistía Internacional le ha pedido a Libia que asuma un papel en la promoción de los derechos humanos en el mundo | UN | منظمة العفو الدولية طلبت من ليبيا أن تلعب دورا لصالح حقوق الإنسان في العالم |
| La función del Alto Comisionado para los Derechos Humanos consiste en promover y proteger todos los derechos humanos en todo el mundo. | UN | 2 - وتتمثل مهمة المفوض السامي لحقوق الإنسان في العمل على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في العالم أجمع. |
| Lo que es más importante, de esta forma se haría un examen más productivo y más preciso de la situación de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | والأهم من ذلك أن إجراءً من هذا القبيل ربما يزيد من ثراء استعراض حالة حقوق الإنسان في العالم وإحكام التركيز عليها. |
| El Presidente de esa organización le había pedido que Libia cumpliera un papel en la promoción de los derechos humanos en el mundo, señalando a la vez que para poder lograrlo, Libia tendría que responder a ciertas críticas que se habían formulado en su contra. | UN | وقال إن رئيس المنظمة طلب منه أن تلعب ليبيا دورا لصالح حقوق الإنسان في العالم. |
| Los participantes también se ocuparon de diversas cuestiones sustantivas que afectaban a su labor y de la situación general de los derechos humanos en el mundo. | UN | كما تناول المشاركون العديد من القضايا الموضوعية التي تؤثر على عملهم وعلى حالة حقوق الإنسان في العالم. |
| La pobreza es el desafío más grave para los derechos humanos en el mundo. | UN | 10 - الفقر هو أخطر التحديات في مجال حقوق الإنسان في العالم. |
| Este problema es la politización, la falta de objetividad y la selectividad en el tratamiento de los derechos humanos en el mundo. | UN | فالمشكلة هي في تسـيـيـس المسألة، وانعدام الموضوعية، والانتقائية في التعامل مع حقوق الإنسان في العالم. |
| El Ecuador ha perdido a un gran hombre pero la causa de los derechos humanos en el mundo ha ganado un modelo, cuya noble cruzada debe continuar. | UN | وقد فقدت إكوادور رجلاً عظيماً، إلا أن قضية حقوق الإنسان في العالم كسبت مثلاً يحتذى من الواجب متابعة حملته النبيلة. |
| Está convencida de que a través del diálogo y la cooperación se podrá mejorar la situación de los derechos humanos en el mundo. | UN | وهي مقتنعة بأن الحوار والتعاون هما السبيل إلى إحراز تقدم في وضع حقوق الإنسان في العالم. |
| Es la cooperación, y no la politización de los derechos humanos, lo que puede permitir mejorar la situación de los derechos humanos en el mundo. | UN | فمن خلال التعاون في مجال حقوق الإنسان، لا بتسييسه، يمكن تحقيق تحسُّن في أوضاع حقوق الإنسان في العالم. |
| Como lo demuestra su elección para el Consejo de Derechos Humanos, Bélgica concede gran importancia a la promoción y protección de los derechos humanos en el mundo. | UN | وتعلق بلجيكا أهمية كبيرة على تعزيز حقوق الإنسان في العالم وحمايتها كما يتضح من انتخابها لمجلس حقوق الإنسان. |
| Debemos hacer más para aplicar plenamente el mandato del Consejo de fomentar la cooperación, de manera que se contribuya a la promoción y la protección de los derechos humanos en el mundo. | UN | ويتعين علينا عمل المزيد لتحقيق كامل ولاية المجلس لتعزيز التعاون، مما يساهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في العالم. |
| China recalcó que el pensamiento chino había tenido su parte de influencia en la evolución de la idea de los derechos humanos en el mundo occidental. | UN | وشددت الصين على أن الفكر الصيني قد ترك أثره في تطور أفكار حقوق الإنسان في العالم الغربي. |
| China recalcó que el pensamiento chino había tenido su parte de influencia en la evolución de la idea de los derechos humanos en el mundo occidental. | UN | وشددت الصين على أن الفكر الصيني قد ترك أثره في تطور أفكار حقوق الإنسان في العالم الغربي. |
| Malta defenderá vigorosamente la universalidad de los derechos humanos y seguirá alzando su voz contra todas las violaciones de los derechos humanos en el mundo entero. | UN | وتدافع مالطة بقوة عن الطابع العالمي لحقوق الإنسان وستظل تصدح ضد انتهاكات حقوق الإنسان في العالم. |
| También debe ser capaz de ocuparse rápidamente de las violaciones de los derechos humanos en todo el mundo, de un modo creíble y eficaz. | UN | ويجب أيضا أن تكون قادرة على التعامل السريع مع انتهاكات حقوق الإنسان في العالم بأسره بطريقة موثوق بها وفعالة. |
| También ha difundido ampliamente las cuestiones de derechos humanos en el mundo árabe. | UN | كما أصدر منشورات كثيرة بشأن قضايا حقوق الإنسان في العالم العربي. |
| La junta de Yangon es uno de los mayores violadores de los derechos humanos del mundo. | UN | 58- وقد أصبحت الزمرة في رانغون واحداً من أكبر منتهكي حقوق الإنسان في العالم. |
| Esas violaciones presentan el panorama aterrador de una de las más graves situaciones en materia de derechos humanos en todo el mundo. | UN | وترسم هذه الانتهاكات صورة مزعجة لأخطر حالات حقوق الإنسان في العالم. |
| En nuestra opinión, el examen periódico universal es un instrumento importante para evaluar la situación en materia de derechos humanos en el mundo. | UN | وفي رأينا يمثل الاستعراض الدوري أداة مهمة لتقييم حالة حقوق الإنسان في العالم. |