El Ministerio de Salud y el Ministerio de Derechos Humanos y Desarrollo Social son los departamentos gubernamentales principales encargados de los servicios para las personas de edad. | UN | وتعد وزارتا الصحة ووزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية من أهم الوزارات الحكومية المعنية بخدمات كبار السن. |
El Ministerio de Derechos Humanos y Desarrollo Social también respalda a las ONG a través de los siguientes programas de ayuda: | UN | كما تقوم وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية بدعم المنظمات الغير حكومية من خلال برامج الدعم التالية: |
:: Apoyo presupuestario directo por un monto de 2,7 millones de dinares de Bahrein al Ministerio de Derechos Humanos y Desarrollo Social y a la Institución Nacional de Derechos Humanos para actividades relacionadas con los derechos humanos; | UN | :: دعم مباشر للأنشطة المرتبطة بحقوق الإنسان بميزانية قدرها 2.7 مليون دينار لدى كل من وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Ello tiene consecuencias importantes en esferas como los derechos humanos y el desarrollo social y económico sostenible. | UN | وهذا يثير مضاعفات كبيرة في مجالات مثل حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
No obstante, habida cuenta de la estrecha relación entre los derechos humanos y el desarrollo social y económico, el examen de las consecuencias de la globalización para el desarrollo tiene dimensiones relativas a los derechos humanos. | UN | ولكن نظرا للعلاقة الوثيقة القائمة بين حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن المناقشات التي تتناول الآثار الإنمائية للعولمة لها أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان. |
70. Se precisa un equilibrio entre los derechos humanos y el desarrollo social. | UN | 70 - واسترسل قائلا إن هناك حاجة إلى تحقيق توازن بين حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية. |
:: Una medida de carácter temporal para acelerar el logro de la igualdad de facto en la esfera del empleo en el sector público ha sido la puesta en marcha de un proceso para la creación de dependencias de igualdad de oportunidades en determinados órganos gubernamentales, como el Ministerio de Derechos Humanos y Desarrollo Social; | UN | :: من ضمن التدابير المؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية في مجال العمل في القطاع الحكومي، بدء العمل على إنشاء وحدة تكافؤ الفرص في بعض الجهات الحكومية كوزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية. |
:: Impulso a la creación acelerada de dependencias de igualdad de oportunidades en los distintos ministerios, como la ya establecida en el Ministerio de Derechos Humanos y Desarrollo Social. | UN | :: التسريع في إنشاء وحدات تكافؤ الفرص في الوزارات المختلفة كما تم بالنسبة لإنشاء وحدة تكافؤ الفرص في وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية. |
:: Se designó a mujeres para encargarse de dos ministerios del ramo, es decir, el Ministerio de Derechos Humanos y Desarrollo Social y del Ministerio de Salud, además del Ministerio de Cultura; | UN | :: تتولى سيدة وزارتين تنمويتين خدميتين هما، وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية ووزارة الصحة، وتتولى أخرى وزارة الثقافة. |
:: Con miras a la aplicación del decreto mencionado, se ha establecido un comité encargado de evaluar la situación de las víctimas extranjeras de la trata de personas. Este comité está dirigido por el Ministerio de Derechos Humanos y Desarrollo Social e integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio del Interior y la Dirección de Regulación del Mercado de Trabajo. | UN | :: وتنفيذا لذات القانون المشار إليه عاليه، تم تشكيل لجنة تقييم وضعية الضحايا الأجانب للاتجار بالأشخاص برئاسة وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية وتضم ممثلين من عن وزارة الخارجية، والداخلية، وهيئة تنظيم سوق العمل وتختص اللجنة، فيما تختص به، بما يلي: |
El Ministerio de Derechos Humanos y Desarrollo Social está tratando de abrir un refugio para hombres víctimas de trata en el curso de 2011-2012. | UN | وتعمل وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية حاليا لإنشاء دار خاصة لإيواء الرجال ضحايا الاتجار بالبشر خلال عام 2011-2012. |
13. En su solicitud directa de 2012, la Comisión tomó nota de la indicación del Gobierno de que se había establecido el Consejo Supremo de la Mujer, al igual que una dependencia de igualdad de oportunidades entre los sexos en el Ministerio de Derechos Humanos y Desarrollo Social. | UN | 13 - ولاحظت اللجنة في طلبها المباشر في عام 2012 أن الحكومة ذكرت أنه قد تم إنشاء المجلس الأعلى للمرأة، وكذلك إنشاء وحدة معنية بالمساواة بين الجنسين في وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية. |
El Sr. Kirn (Eslovenia) señala que los derechos del niño constituyen una de las prioridades de la política exterior de Eslovenia en materia de Derechos Humanos y Desarrollo Social. | UN | 62 - السيد كيرن (سلوفينيا): قال إن حقوق الطفل واحدة من أولويات السياسة الخارجية لسلوفينيا في موضوع حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية. |
El Ministerio cuenta con muchos servicios para las personas de edad, incluida la disponibilidad de unidades móviles que les prestan servicios de cuidados y atención en sus hogares, en particular cuando no están en condiciones de acudir a un centro de salud. En 2008, este servicio se transfirió del Ministerio de Derechos Humanos y Desarrollo Social al Ministerio de Salud. | UN | والخدمات المقدمة للمسنين بوزارة الصحة عديدة ومنها على سبيل المثال، تم توفير الوحدات المتنقلة لكبار السن في المراكز الصحية والتي تقدم الخدمات التمريضية والرعاية بالمسن في منزله وخاصة لغير القادرين على الوصول للمركز الصحي، وقد تم نقل هذه الخدمة من وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية إلى وزارة الصحة في عام 2008. |
:: Ministerio de Derechos Humanos y Desarrollo Social. El Decreto nº 60 de 2011 cambió el nombre del Ministerio de Desarrollo Social a Ministerio de Derechos Humanos y Desarrollo Social. El Decreto también creó el sector de derechos humanos. | UN | وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية: صدور المرسوم الملكي رقم (60) لسنة 2011 بإعادة تسمية وزارة التنمية الاجتماعية لتصبح وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية واستحداث قطاع حقوق الإنسان؛ |
En una respuesta se señaló que la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad había puesto de manifiesto que los derechos humanos y el desarrollo social eran enfoques complementarios que ayudaban a hacer frente a los grandes retos sociales. | UN | وأشار أحد الردود إلى أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أظهرت أن حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية هما نهجان يتمم أحدهما الآخر وأنهما يساعدان في التصدي لتحديات اجتماعية كبرى. |
La Federación considera que este proceso es fundamental para eliminar y prevenir todas las formas de violencia contra la mujer, ya que contribuye a lograr la justicia social, el respeto de los derechos humanos y el desarrollo social de la mujer. | UN | والاتحاد يعتبر عملية الجبر هذه أساسية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة ومنع وقوعها، إذ أن هذه العملية تدعم السعي لتحقيق العدالة الاجتماعية وإعمال حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية للمرأة. |
Representamos la enseñanza en materia de trabajo social en el plano internacional y consideramos que la promoción de los derechos humanos y el desarrollo social mediante políticas y actividades de fomento constituye una prioridad. | UN | ونحن نمثل التعليم في مجال العمل الاجتماعي على المستوى الدولي ونعتبر تعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية عن طريق السياسية والمناصرة من بين الأولويات. |
Otras mujeres ocupan puestos diplomáticos en delegaciones en el exterior y son miembros de numerosas organizaciones internacionales, en particular en las esferas de los derechos humanos y el desarrollo social, incluidas las siguientes funciones: | UN | كما تشغل المرأة القطرية مناصب دبلوماسية اخرى في بعثات الدولة في الخارج ، بالإضافة إلى عضوية النساء في العديد من المنظمات الدولية، لا سيما تلك العاملة في مجال حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية منها على سبيل المثال: |
La Fundación Antonio Restrepo Barco es una organización no gubernamental sin fines de lucro dedicada a promover los derechos humanos y el desarrollo social en Colombia, en particular en los ámbitos de los derechos del niño, los jóvenes, la familia, la salud, la educación, la participación social y el aumento de los ingresos de las poblaciones desplazadas y vulnerables carentes de recursos. | UN | مؤسسة أنتونيو ريستريبو باركو هي منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح ومكرّسة لتعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية في كولومبيا، لا سيما في ميادين حقوق الطفل، والشباب، والأسرة، والصحة، والتعليم، والمشاركة الاجتماعية، وتحسين دخل الأشخاص المشردين والضعفاء الذين يفتقرون إلى موارد. |
53. Como parte de su mandato, el Departamento de Información Pública de la Secretaría da a conocer cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas en sus esfuerzos por poner de relieve la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos y el desarrollo social. | UN | 53- وتقوم إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة، كجزء من ولايتها، بنشر القضايا المتصلة بالشعوب الأصلية في إطار الجهود التي تبذلها لتسليط الأضواء على عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية. |