El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda | UN | المقرر الخاص لﻷمين العام المعني بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا |
El grueso de la suma se refiere a decisiones adoptadas en relación con la situación de los derechos humanos en Rwanda. | UN | ويتصل القدر اﻷكبر من هذا الاحتياج بالمقررات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا. |
Una de las principales causas de las violaciones de los derechos humanos en Rwanda desde la independencia ha sido la incitación al odio y la violencia étnicas. | UN | والواقع أن التحريض على الكراهية وأعمال العنف هما من اﻷسباب الرئيسية التي تكمن وراء انتهاكات حقوق اﻹنسان في رواندا منذ أن نالت استقلالها. |
Sr. René Degni-Ségui Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda | UN | المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا |
De acuerdo con esta idea, el Fondo Rotatorio Central para Emergencias proporcionó recursos para acelerar y apoyar las actividades del Centro de derechos humanos en Rwanda. | UN | وقد أتيحت أموال من الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ للتعجيل باﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان في رواندا وتقديم الدعم إليها. |
El grueso de los créditos obedecía a decisiones relativas a la situación de los derechos humanos en Rwanda. | UN | ويتصل القدر اﻷكبر من هذا الاحتياج بالمقررات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا. |
III. Panorama general de la situación de los derechos humanos en Rwanda | UN | ثالثا - لمحة عامة عن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا |
vigilar la situación de los derechos humanos en Rwanda, la Operación ha venido realizando las actividades siguientes. | UN | وباﻹضافة إلى رصد حالة حقوق اﻹنسان في رواندا تقوم العملية المذكورة باﻷنشطة التالي ذكرها. |
Informe sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda presentado por el Relator Especial de la Comisión de | UN | تقرير عـن حالـة حقوق اﻹنسان في رواندا مقدم من المقرر الخاص |
Sr. René Degni-Ségui Relator sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda | UN | المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا |
Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda | UN | الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا |
El Sr. Michel Moussali, Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda, formula una exposición. | UN | وقام بعرض بياني السيد ميشيل وصلــي، الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا. |
También pondría de manifiesto la voluntad de las Naciones Unidas de contribuir al proceso de construcción de la nación y a la realización de los derechos humanos en Rwanda. | UN | وسيبرهن ذلك ايضا على التزام اﻷمم المتحدة بعملية بناء الوطن الرواندي وإعمال حقوق اﻹنسان في رواندا. |
Informe sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda, | UN | تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا مقدم من السيد |
El presente informe es el primero que el Representante Especial presenta a la Comisión sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda. | UN | والتقرير الحالي هو أول تقرير يقدمه الممثل الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
Además de vigilar la situación de los derechos humanos en Rwanda, la Operación ha llevado a cabo las actividades que se describen a continuación. | UN | وباﻹضافة إلى رصد حالة حقوق اﻹنسان في رواندا تقوم العملية بتنفيذ اﻷنشطة الموصوفة أدناه. |
Sr. Michel Moussalli Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda | UN | المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا |
El Sr. Michel Moussali, Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda, hace una exposición. | UN | وقدم السيد ميشيل موسالي، الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، عرضا لحالة حقوق اﻹنسان في رواندا. |
La reducción de los combates en la provincia congoleña de Kivu ya ha mejorado la situación de los derechos humanos en Rwanda. | UN | فقد أدى الحد من التقاتل في مقاطعة كيفو الكونغولية بالفعل إلى تحسين حقوق اﻹنسان في رواندا. |
Recientemente, la Unión Europea y sus Estados miembros han protagonizado el apoyo a las operaciones de derechos humanos en Rwanda y en Burundi. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة كان الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه من السباقين إلى دعم عمليات حقوق اﻹنسان في رواندا وبوروندي. |
Los grupos de derechos humanos de Rwanda están superando un período difícil, pero tienen grandes necesidades y siguen dependiendo totalmente de los donantes extranjeros. | UN | وقد أخذت مجموعات حقوق الإنسان في رواندا تبرأ من آثار فترة صعبة مرت بها. لكن احتياجاتها كبيرة وما زالت تعتمد اعتماداً كلياً على الجهات المانحة الأجنبية. |
La Operación desempeñó un papel fundamental en la supervisión de los acontecimientos relativos a los derechos humanos en Rwanda y, a partir de esta supervisión, propuso y ayudó a ejecutar programas para promover y proteger los derechos humanos y sentar las bases para el nacimiento de una cultura sostenible de los derechos humanos en el país. | UN | وقد أدت العملية الميدانية دورا هاما في رصد التطورات في مجال حقوق اﻹنسان في رواندا والقيام استنادا إلى هذا الرصد باقتراح برامج لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والمساعدة في تنفيذها وتمهيد السبيل لظهور ثقافة مستدامة لحقوق اﻹنسان في البلد. |
En 2007 se enviaron asesores de derechos humanos a Rwanda, Indonesia, Maldivas y Papua Nueva Guinea con cargo al presupuesto para la Medida 2. | UN | وجرى نشر مستشارين في مجال حقوق الإنسان في رواندا وإندونيسيا وملديف وبابوا غينيا الجديدة، خلال عام 2007 بمقتضى أموال برنامج العمل 2 (Action 2). |