ويكيبيديا

    "حكومة إريتريا على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Gobierno de Eritrea a
        
    • el Gobierno de Eritrea
        
    • del Gobierno de Eritrea al
        
    • Gobierno de Eritrea no
        
    Insto enérgicamente al Gobierno de Eritrea a que retire sus tropas y equipo militar de la Zona. UN لذا، فإنني أحث بقوة حكومة إريتريا على سحب قواتها وعتادها العسكري من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Esta opción reduciría mucho la presencia de la MINUEE en Asmara y por ello también reduciría al mínimo las consecuencias de las restricciones arbitrarias impuestas por el Gobierno de Eritrea a lo largo de los años. UN وهذا الخيار سيقلص وجود البعثة في أسمره بشكل كبير، ويقلل بالتالي تأثير مختلف القيود الاعتباطية التي فرضتها حكومة إريتريا على مر السنين.
    También insté al Gobierno de Eritrea a que retirara de inmediato sus tropas de la Zona Temporal de Seguridad y a que cooperara con las Naciones Unidas para restablecer los acuerdos de cesación del fuego. UN وحثثت أيضا حكومة إريتريا على أن تسحب قواتها من المنطقة الأمنية المؤقتة فورا، وأن تتعاون مع الأمم المتحدة في استعادة ترتيبات وقف إطلاق النار.
    el Gobierno de Eritrea también ha insistido en la total desmilitarización de las zonas fronterizas, que asegure que, una vez interrumpidas, las hostilidades no se reanuden. UN كما أصرت حكومة إريتريا على ضرورة النزع الكامل للسلاح في المناطق الحدودية وذلك لضمان عدم تجدد أعمال القتال بعد وقفها.
    III. Respuesta del Gobierno de Eritrea al Grupo de Supervisión UN الثالــث - رد حكومة إريتريا على فريق الرصد
    el Gobierno de Eritrea no permitía la creación de partidos políticos ni asociaciones privadas. UN وتشترط حكومة إريتريا على المتجمعين الحصول على ترخيص.
    Preocupa también a la Unión Europea la falta de libertad de expresión, de religión y de orientación política, por lo que insta al Gobierno de Eritrea a cumplir sus obligaciones internacionales en el ámbito de los derechos humanos. UN ومما يثير قلق الاتحاد الأوروبي أيضا انعدام حرية الكلام، والدين، والتعبير السياسي، وهو يحث حكومة إريتريا على الامتثال لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Alienta al Gobierno de Eritrea a reconsiderar la aceptación de las recomendaciones restantes, es decir, las relativas a la tortura. UN وشجّعت حكومة إريتريا على إعادة النظر في موقفها والأقدام على قبول التوصيات المتبقية وهي تحديدا التوصيات المتعلقة بالتعذيب.
    El convencimiento de que el problema podría haberse resuelto por medios pacíficos y jurídicos ha llevado al Gobierno de Eritrea a proponer la desmilitarización completa de todas las fronteras, en espera de que se tracen los límites completos entre los dos países, basándose en el reconocimiento y respeto de los tratados coloniales. UN ومع ذلك كان يمكن حل المشكلة بالوسائل السلمية والقانونية. وهذا هو الاعتقاد الذي حفز حكومة إريتريا على أن تقترح نزعا كاملا لﻷسلحة في جميع المناطق الحدودية، ريثما يتم رسم كامل الحدود بين البلدين على أساس الاعتراف بالمعاهدات التي أبرمت في عهد الاستعمار واحترامها.
    Por el contrario, si la negativa del Gobierno de Eritrea a colaborar con el Gobierno de Etiopía para lograr la paz nada tiene que ver con la aceptación o el rechazo de la decisión de la Comisión y en realidad obedece a que el Gobierno de Eritrea tiene un programa contrario a la paz, entonces nuestra nueva actitud y nuestro nuevo plan de paz servirán para aclarar la situación. UN وعلى العكس من ذلك، فإذا كان اعتراض حكومة إريتريا على الدخول مع حكومة إثيوبيا في سلام لا علاقة له بقبول أو عدم قبول قرار اللجنة، وأن مصدر الاعتراض هو بالأحرى برنامج حكومة إريتريا المعادي للسلام، فإن نهجنا الجديد وخطتنا الجديدة للسلام ستفضحان هذا الموقف بصورة أكثر وضوحا.
    Por consiguiente, alienta al Gobierno de Eritrea a que considere la posibilidad de ratificar los tratados en los que aún no es parte, a saber: la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN ومن ثم، تشجع اللجنة حكومة إريتريا على أن تنظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تصبح طرفا فيهما بعد، وهما اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Por consiguiente, el Comité alienta al Gobierno de Eritrea a que considere la posibilidad de ratificar los tratados en los que aún no es parte, a saber: la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN ومن ثم، تشجع اللجنة حكومة إريتريا على أن تنظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تصبح طرفا فيهما بعد، وهما اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    ODI instó al Gobierno de Eritrea a abandonar la práctica de las detenciones en régimen de incomunicación. UN وحثت المنظمة الدولية للأبواب المفتوحة حكومة إريتريا على إنهاء ممارسات الحبس الانفرادي(52).
    Instó al Gobierno de Eritrea a poner en libertad a todos los presos de conciencia. UN وحثت المنظمة حكومة إريتريا على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير(56).
    Egipto alienta al Gobierno de Eritrea a aplicar las recomendaciones que aceptó durante el examen periódico universal e insta a los organismos de las Naciones Unidas y otros interesados a prestar apoyo a las iniciativas de Eritrea en la esfera de los derechos humanos. UN وأضاف أن مصر تشجع حكومة إريتريا على تنفيذ التوصيات التي قبلت بها في أثناء الاستعراض الدوري الشامل كما تدعو وكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين إلى دعم الجهود التي تبذلها إريتريا في ميدان حقوق الإنسان.
    El 3 de marzo, en un comunicado de prensa, el Presidente expresó el pesar del Consejo por el fallecimiento de un miembro del contingente indio de la MINUEE y recordó que el Consejo estaba hondamente preocupado por las inaceptables restricciones que imponía el Gobierno de Eritrea a las operaciones de la misión. UN وفي 3 آذار/مارس، أعرب رئيس المجلس في بيان صحفي عن حزن المجلس لوفاة فرد من الوحدة الهندية التابعة للبعثة، وذكر بالقلق الشديد الذي يساور المجلس للقيود غير المقبولة التي تفرضها حكومة إريتريا على عمليات البعثة.
    Aunque esta reciente evolución va por el buen camino, exhorto al Gobierno de Eritrea a esforzarse más por dar prueba de que cumple la resolución 1907 (2009) y las medidas prácticas indicadas en ella. UN 24 - ومع أن التطورات الأخيرة تمثل تحركا في الاتجاه الصحيح، فإنني أحث حكومة إريتريا على القيام بالمزيد من أجل تقديم دليل على امتثالها للقرار 1907 (2009) والتدابير العملية الواردة به.
    el Gobierno de Eritrea ha sostenido siempre que las dos partes deben renunciar a la fuerza como medio de resolver su controversia fronteriza. UN وقد أكدت حكومة إريتريا على الدوام أنه يتعين على كلا الطرفين نبذ القوة كوسيلة لتسوية نزاعهما على الحدود.
    Por ello, el Gobierno de Eritrea adoptó rápidamente medidas para impedir la propagación de la epidemia del VIH/SIDA en situaciones de emergencia y posteriores a ellas. UN ولذلك اعتمدت حكومة إريتريا على وجه السرعة تدابير لمنع الانتشار السريع لوباء الفيروس والإيدز في حالات الطوارئ وما بعدها.
    Respuesta del Gobierno de Eritrea al Grupo de Supervisión UN رد حكومة إريتريا على فريق الرصد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد