ويكيبيديا

    "حوار بين الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diálogo entre el Gobierno
        
    • diálogo entre los gobiernos
        
    Un representante especial de la Unión Europea estaba facilitando el diálogo entre el Gobierno y representantes de la sociedad civil. UN ثم قال إن هناك ممثلا خاصا للاتحاد اﻷوروبي يساعد في إقامة حوار بين الحكومة وممثلي المجتمع المدني.
    Un representante especial de la Unión Europea estaba facilitando el diálogo entre el Gobierno y representantes de la sociedad civil. UN ثم قال إن هناك ممثلا خاصا للاتحاد اﻷوروبي يساعد في إقامة حوار بين الحكومة وممثلي المجتمع المدني.
    Es esencial mantener un diálogo entre el Gobierno y los donantes sobre la forma de adaptar el Pacto. UN ومن الأمور الأساسية إجراء حوار بين الحكومة والمانحين حول كيفية تكييف العهد الدولي مع العراق.
    Esas colaboraciones iniciales pueden contribuir a que se entable un diálogo entre el Gobierno y la sociedad civil. UN وأشكال التعاون اﻷولي هذه يمكن أن تساعد في إقامة حوار بين الحكومة والمجتمع المدني.
    La Conferencia, en la que participaron 106 delegaciones y cerca de 4.000 jóvenes, promovió un diálogo entre los gobiernos, la sociedad civil y las organizaciones juveniles. UN حضر المؤتمر 106 مندوبين وحوالي 000 4 شاب. وعزز المؤتمر إجراء حوار بين الحكومة والمجتمع المدني ومنظمات الشباب.
    – Deseando crear una atmósfera adecuada, propicia para la celebración de conversaciones de paz en Lomé, que comenzaron con consultas internas en el FRU, seguidas de un diálogo entre el Gobierno y el FRU; UN ورغبة منهما في خلق مناخ ملائم يفضي إلى عقد محادثات السلام في لومي التي بدأت بمشاورات داخلية بالنسبة للجبهة الثورية المتحدة على أن يعقبها حوار بين الحكومة والجبهة المذكورة،
    Los Presidentes de Burkina Faso y Togo apelaron también al diálogo entre el Gobierno y la UNITA. UN وناشد رئيس بوركينا فاسو وتوغو أيضا إجراء حوار بين الحكومة ويونيتا.
    El Consejo toma nota con preocupación de la falta de diálogo entre el Gobierno y la oposición. UN ويلاحظ المجلس بقلق عدم وجود حوار بين الحكومة والمعارضة.
    El Consejo toma nota con preocupación de la falta de diálogo entre el Gobierno y la oposición. UN ويلاحظ المجلس بقلق عدم وجود حوار بين الحكومة والمعارضة.
    El Banco Mundial había moderado un diálogo entre el Gobierno y las organizaciones juveniles. UN وقام البنك الدولي بتنظيم حوار بين الحكومة ومنظمات الشباب.
    La Oficina se ofreció a facilitar el diálogo entre el Gobierno y la sociedad civil antes de la elaboración de la ley. UN وعرضت المفوضية تيسير حوار بين الحكومة والمجتمع المدني قبل إقرار القانون.
    Se han formulado llamamientos cada vez más persistentes a favor del diálogo entre el Gobierno y la oposición no parlamentaria. UN وكانت ثمةَ دعوات بإصرار على إجراء حوار بين الحكومة والمعارضة غير البرلمانية.
    La Oficina también prestó asistencia técnica al diálogo entre el Gobierno y los dirigentes de las comunidades indígenas afectadas por el proyecto. UN كما قدمت المفوضية المساعدة التقنية لإجراء حوار بين الحكومة وقادة مجتمعات الشعوب الأصلية المتضررة من المشروع.
    En particular, dicha misión podría promover el diálogo entre el Gobierno y la oposición, contribuir a solucionar el problema de los refugiados e iniciar el establecimiento de las garantías de los derechos de todos los grupos étnicos. UN ويمكن لهذه البعثة، على وجه الخصوص، أن تشجع إقامة حوار بين الحكومة والمعارضة، وأن تسهم في حل مشكلة اللاجئين، وأن تبدأ فــي تطويــر ضمانات لحقــوق كـل المجموعات اﻹثنية.
    Esto entrañaría un diálogo entre el Gobierno y sus asociados nacionales y, si los gobiernos así lo desean, el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo. UN ومن شأن هذا أن يتضمن إجراء حوار بين الحكومة وشركائها الوطنيين، إلى جانب منظومة اﻷمم المتحدة وسائر الشركاء اﻹنمائيين إذا ما ارتأت الحكومة ذلك.
    Los miembros del Consejo alentaron el diálogo entre el Gobierno y los rebeldes e hicieron un llamamiento a los países de la región para que hicieran valer su influencia con objeto de que los grupos armados se incorporaran al proceso de paz. UN وشجع أعضاء المجلس على إجراء حوار بين الحكومة والثوار ودعوا البلدان في المنطقة إلى استعمال نفوذها لضم الجماعات المسلحة إلى عملية السلام.
    El plan nacional de acción, tal y como fue concebido en la Conferencia Mundial de Viena de 1993, es un instrumento de buen gobierno: es el resultado del diálogo entre el Gobierno y la sociedad civil sobre el desarrollo y la adopción de una política nacional en el área de los derechos humanos. UN وتمثل خطة العمل الوطنية بالشكل المتوخى في مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، أداة للحكم الجيد: فهي نتيجة حوار بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن وضع واعتماد سياسة وطنية لحقوق الإنسان.
    En el ámbito político, la falta de diálogo entre el Gobierno y la oposición no ha contribuido a afianzar las jóvenes instituciones democráticas del país. UN وعلى الصعيد السياسي، أدى عدم قيام أي حوار بين الحكومة والمعارضة إلى عدم الإسهام في تدعيم مؤسسات البلد الديمقراطية الفنية.
    Los miembros del Consejo alentaron el diálogo entre el Gobierno y los rebeldes e hicieron un llamamiento a los países de la región para que hicieran valer su influencia con objeto de que los grupos armados se incorporaran al proceso de paz. UN وشجع أعضاء المجلس على إجراء حوار بين الحكومة والثوار ودعوا البلدان في المنطقة إلى استعمال نفوذها لضم الجماعات المسلحة إلى عملية السلام.
    Hizo un llamamiento al diálogo entre el Gobierno y la comunidad de refugiados con miras a encontrar soluciones duraderas, en particular el otorgamiento de la ciudadanía senegalesa, y a prestar ayuda a los refugiados que desearan volver a su país de origen con apoyo de la comunidad internacional. UN ودعا إلى إجراء حوار بين الحكومة واللاجئين لإيجاد حلول طويلة الأجل، من بينها منح الجنسية السنغالية ومساعدة اللاجئين الذين يرغبون في العودة بدعم من المجتمع الدولي.
    Las organizaciones no gubernamentales recordaron los éxitos de la CNUMAD en la creación de un vínculo conceptual entre el medio ambiente y el desarrollo, que había establecido la base para un acuerdo entre el Norte y el Sur e introducido el desarrollo sostenible como objetivo mundial, además de los esfuerzos experimentales realizados desde la CNUMAD a favor del diálogo entre los gobiernos y la sociedad civil. UN وأشارت المنظمات غير الحكومية إلى نجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعنى بالبيئة والتنمية في إقامة علاقة مفاهيمية بين البيئة والتنمية، وإرساء أساس التعامل بين بلدان الشمال والجنوب وجعل التنمية المستدامة هدفا عالميا، كما أشارت إلى الجهود الرائدة التي بذلت منذ عقد المؤتمر لإقامة حوار بين الحكومة والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد