ويكيبيديا

    "حول تنفيذ الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la aplicación de la Convención
        
    • para la aplicación de la Convención
        
    Además, Ronald McCallum intervino como Presidente del Comité durante el diálogo interactivo sobre la aplicación de la Convención. UN وإضافة إلى ذلك، تدخل رونالدماك كالوم، بصفته رئيس اللجنة، أثناء الحوار التفاعلي حول تنفيذ الاتفاقية.
    Se celebraron audiencias parlamentarias en el Senado sobre la aplicación de la Convención. UN وعقدت جلسات برلمانية في مجلس الشيوخ حول تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité toma nota con reconocimiento de que la calidad de la delegación del Estado Parte permitió no solamente mantener un diálogo abierto y franco, sino también proporcionó al Comité información adicional precisa y valiosa sobre la aplicación de la Convención en el Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة بعين التقدير أن نوعية وفد الدولة الطرف لم تتح إجراء حوار مفتوح وصريح فحسب، بل أتاحت أيضاً للجنة معلومات إضافية دقيقة وثمينة حول تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    La República Centroafricana ha sido parte en la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza desde 1962, pero no presentó un informe con ocasión de la séptima consulta sobre las medidas adoptadas por los Estados miembros para la aplicación de la Convención. UN 6 - تشكل جمهورية أفريقيا الوسطى منذ سنة 1962 طرفا في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم، ولكنها لم تقدّم إلى اليونسكو تقريرا في إطار الدورة السابعة من مشاورات الدول حول تنفيذ الاتفاقية.
    Georgia ha sido parte en la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza desde 1992 y presentó un informe con ocasión de la séptima consulta sobre las medidas adoptadas por los Estados miembros para la aplicación de la Convención. UN 13 - تشكل جورجيا منذ عام 1992 طرفا في اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم، وهي قد قدمت تقريرا إلى الدورة السابعة من مشاورات الدول حول تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité toma nota con reconocimiento de que la calidad de la delegación del Estado Parte permitió no solamente mantener un diálogo abierto y franco, sino también proporcionó al Comité información adicional precisa y valiosa sobre la aplicación de la Convención en el Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة بعين التقدير أن نوعية وفد الدولة الطرف لم تتح إجراء حوار مفتوح وصريح فحسب، بل أتاحت أيضاً للجنة معلومات إضافية دقيقة وثمينة حول تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    El Comité toma nota con reconocimiento de que la calidad de la delegación del Estado Parte permitió no solamente mantener un diálogo abierto y franco, sino también proporcionó al Comité información adicional precisa y valiosa sobre la aplicación de la Convención en el Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن نوعية وفد الدولة الطرف لم تتح إجراء حوار مفتوح وصريح فحسب، بل أتاحت أيضاً للجنة معلومات إضافية دقيقة وثمينة حول تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    También encomia al Estado parte por la franca presentación oral y las respuestas por escrito a las cuestiones planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones del Comité, que proporcionaron información adicional sobre la aplicación de la Convención. UN وتشيد أيضا بالدولة الطرف للعرض الشفوي الصريح والردود الخطية على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة حيث وفرت معلومات إضافية حول تنفيذ الاتفاقية.
    También encomia al Estado Parte por la franca presentación oral y las respuestas por escrito a las cuestiones planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones del Comité, que proporcionaron información adicional sobre la aplicación de la Convención. UN وتشيد أيضا بالدولة الطرف للعرض الشفوي الصريح والردود الخطية على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة حيث وفرت معلومات إضافية حول تنفيذ الاتفاقية.
    221. El Comité recomienda al Estado Parte que continúe y redoble sus esfuerzos para elaborar un sistema integral de reunión de datos sobre la aplicación de la Convención. UN 221- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتضاعف جهودها الرامية إلى وضع نظام شامل لجمع البيانات حول تنفيذ الاتفاقية.
    Observaron, sin embargo, que deseaban que se allegara más información sobre la aplicación de la Convención a nivel provincial y, a ese respecto, pidieron que se aclarase si en todo el territorio del país se conocían las obligaciones que incumbían al Estado Parte en virtud de la Convención. UN ومع ذلك، فقد أشاروا الى الحاجة الى المزيد من المعلومات حول تنفيذ الاتفاقية على مستوى المقاطعات، وطلبوا، في هذا الصدد، ايضاحات عن الوعي الموجود في جميع أنحاء القطر لالتزامات الحزب الحاكم بموجب الاتفاقية.
    107. El Representante Especial desea dar las gracias al Gobierno Real y agradecer especialmente los esfuerzos admirables que ha realizado el Subcomité Interministerial sobre la aplicación de la Convención contra la Tortura para preparar este informe sobre la aplicación de la Convención. UN ٧٠١- ويود الممثل الخاص أن يثني على الحكومة الملكية، وخاصة على الجهود المثيرة لﻹعجاب التي بذلتها اللجنة الوزارية الفرعية المشتركة المعنية باتفاقية مناهضة التعذيب، ﻹعداد تقريرها حول تنفيذ الاتفاقية.
    En septiembre de 2011, a petición de la oficina del PNUD en Croacia, el Departamento y el ACNUDH organizaron un taller conjunto sobre la aplicación de la Convención dirigido a los países de la región de los Balcanes occidentales. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، وبطلب من المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كرواتيا، اشتركت الإدارة والمفوضية في تنظيم حلقة عمل حول تنفيذ الاتفاقية لفائدة بلدان غرب البلقان.
    B. Debate sobre la aplicación de la Convención: Poner fin a las desapariciones forzadas - Progresos y retos UN بــاء - حلقة نقاش حول تنفيذ الاتفاقية الدولية بشأن حالات الاختفاء القسري: وضع حد للاختفاء القسري والتقدم المحرز والتحديات المطروحة
    La División organizó un coloquio judicial sobre la utilización del derecho internacional relativo a los derechos humanos, del 17 al 19 de mayo de 2004, y un curso práctico de capacitación sobre la aplicación de la Convención y la presentación de informes con arreglo a ella en Nassau, del 19 al 21 de mayo de 2004, con la participación de un experto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN 10 - ونظمت الشعبة ندوة قضائية حول استعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان, خلال الفترة من 17 إلى 19 أيار/ مايو 2004 ، وحلقة عمل تدريبية حول تنفيذ الاتفاقية وتقديم التقارير بموجبها خلال الفترة من 19 إلى 21 أيار/مايو 2004 في ناساو بمشاركة خبير من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La India no es parte en la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza y no presentó un informe con ocasión de la séptima consulta sobre las medidas adoptadas por los Estados miembros para la aplicación de la Convención. UN 20 - الهند ليست طرفا في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم، وهي بذلك لم تقدّم تقريرا إلى الدورة السابعة من مشاورات الدول حول تنفيذ الاتفاقية.
    Letonia no es parte en la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza y no presentó un informe con ocasión de la séptima consulta sobre las medidas adoptadas por los Estados miembros para la aplicación de la Convención. UN ليتوانيا 32 - ليتوانيا ليست طرفا في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم، وهي بذلك لم تقدّم تقريرا إلى الدورة السابعة من مشاورات الدول حول تنفيذ الاتفاقية.
    Mauritania no es parte en la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza y no presentó un informe con ocasión de la séptima consulta sobre las medidas adoptadas por los Estados miembros para la aplicación de la Convención. UN 36 - موريتانيا ليست طرفا في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم، وهي بذلك لم تقدّم تقريرا إلى الدورة السابعة من مشاورات الدول حول تنفيذ الاتفاقية.
    El Perú ha sido parte en la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza desde 1966, pero no presentó un informe con ocasión de la séptima consulta sobre las medidas adoptadas por los Estados miembros para la aplicación de la Convención. UN 43 - تشكل بيرو منذ سنة 1966 طرفا في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم، ولكنها لم تقدّم إلى اليونسكو تقريرا في إطار الدورة السابعة من مشاورات الدول حول تنفيذ الاتفاقية.
    Swazilandia ha sido parte en la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza desde 1970, pero no presentó un informe con ocasión de la séptima consulta sobre las medidas adoptadas por los Estados miembros para la aplicación de la Convención. UN 51 - تشكل سوازيلند منذ سنة 1970 طرفا في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم، ولكنها لم تقدّم إلى اليونسكو تقريرا في إطار الدورة السابعة من مشاورات الدول حول تنفيذ الاتفاقية.
    La República Árabe Siria no es parte en la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza y no presentó un informe con ocasión de la séptima consulta sobre las medidas adoptadas por los Estados miembros para la aplicación de la Convención. UN 58 - الجمهورية العربية السورية ليست طرفا في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم، وهي لم تقدّم تقريرا إلى الدورة السابعة من مشاورات الدول حول تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد