ويكيبيديا

    "حول مشروع القانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el proyecto de ley
        
    El Centro también participó en un coloquio público sobre el proyecto de ley con el Presidente interino de la Asamblea Nacional, el Encargado de misión del ACNUR y una organización no gubernamental. UN وشارك مركز حقوق الانسان أيضا في منبر عام حول مشروع القانون وذلك إلى جانب رئيس الجمعية الوطنية باﻹنابة، والقائم بأعمال بعثة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإحدى المنظمات غير الحكومية.
    Al momento de prepararse el presente informe, varias organizaciones de asistencia jurídica, así como la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya, habían preparado observaciones sobre el proyecto de ley. UN وفي وقت تحرير هذا التقرير، أعدت منظمات مختلفة معنية بتقديم المساعدة القانونية ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا تعليقات حول مشروع القانون.
    El Estado se ha comprometido a celebrar un debate público sobre el proyecto de ley, una vez que el texto esté listo, y a presentar el proyecto al Consejo Nacional de Derechos Humanos a fin de recabar sus comentarios al respecto. UN والتزمت الدولة بإجراء حوار مجتمعى حول مشروع القانون بعد الانتهاء منه، كما التزمت بعرض هذا المشروع على المجلس القومى المصرى لحقوق الإنسان واستطلاع رأيه بشأنه.
    La oradora lamenta no estar en condiciones de prever los resultados de las deliberaciones sobre el proyecto de ley relativo a los incentivos financieros para los partidos políticos precisamente debido a la acérrima oposición existente. UN غير أنها أعربت عن أسفها لأنها لا تستطيع التنبؤ بنتيجة المداولات حول مشروع القانون المتعلق بالحوافز المالية المقدمة إلى الأحزاب السياسية وذلك تحديدا بسبب المعارضة الشديدة المواجهة.
    A diciembre de 2013 no se había adoptado decisión alguna sobre si el Comité de Recursos Naturales, que tiene jurisdicción sobre las cuestiones relativas a Puerto Rico, programaría una reunión sobre el proyecto de ley H.R.2000. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2013، لم يكن قد اتخذ أي قرار حول ما إذا كانت لجنة الموارد الطبيعية، التي لديها الاختصاص القانوني فيما يتعلق ببورتوريكو، ستعقد اجتماعاً حول مشروع القانون H.R. 2000.
    El UNICEF, el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia y la UNAMSIL colaboran con la Comisión Nacional para los Niños Víctimas de la Guerra en la organización de conferencias consultivas públicas sobre el proyecto de ley y la política relativa a la infancia en las provincias. UN وتتعاون اليونيسيف ووزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والبعثة مع اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتأثرين بالحروب في تنظيم مؤتمرات عامة للتشاور حول مشروع القانون وسياسة الطفولة في المقاطعات.
    Del 15 al 17 de noviembre de 2007 se celebró en Uagadugú (Burkina Faso) un Coloquio sobre el proyecto de ley uniforme de derecho contractual. UN وعُقِدت ندوة حول مشروع القانون الموحّد بشأن قانون العقود في واغادوغو، بوركينا فاسو، من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    22. La Oficina también siguió de cerca el debate sobre el proyecto de ley sobre las ONG, objeto de examen desde 1995, que reavivó el Gobierno en 2005 cuando el Ministerio del Interior pidió ayuda al Banco Mundial para redactarlo. UN 22- وتابع المكتب كذلك المناقشات حول مشروع القانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية، والذي لم يزل قيد النظر منذ عام 1995، وقد أعادت الحكومة إحياءه في عام 2005 عندما طلبت وزارة الداخلية من البنك الدولي مساعدتها في صياغته.
    f) Asegure una amplia consulta sobre el proyecto de ley sobre VIH/SIDA para garantizar la protección de los derechos del niño conforme a la Convención. UN (و) ضمان إجراء تشاور واسع النطاق حول مشروع القانون الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من أجل كفالة حماية حقوق الأطفال وفقاً للاتفاقية.
    63. Una vez concluidas sus deliberaciones sobre el proyecto de guía para un registro, el Grupo de Trabajo intercambió puntos de vista sobre el proyecto de ley modelo sobre las operaciones garantizadas ( " proyecto de ley modelo " ), en particular con respecto a su ámbito de aplicación. UN 63- أجرى الفريق العامل، بعد أن انتهى من مداولاته بشأن مشروع دليل السجل، تبادلاً عاماً للآراء حول مشروع القانون النموذجي بشأن المعاملات المضمونة ( " مشروع القانون النموذجي " ) وخصوصاً بشأن نطاقه.
    Considerando que este había sido un paso positivo, el Relator Especial expresó la esperanza de que se efectuara un proceso de consulta similar en otros casos de controversias sobre tierras en Camboya y de que las sugerencias de las partes interesadas en el proceso de consulta sobre el proyecto de ley relativo a las asociaciones y las ONG se examinaran antes de presentar el proyecto de ley a la aprobación de la Asamblea Nacional. UN واعتبر المقرر الخاص ذلك خطوة إيجابية، وأعرب عن أمله في أن تجرى مشاورات مماثلة في حالات أخرى تنطوي على نزاعات على الأراضي في كمبوديا، وأن تراعى اقتراحات أصحاب المصلحة المعنيين في عملية التشاور حول مشروع القانون المعني بالجمعيات والمنظمات غير الحكومية قبل تقديم مشروع القانون إلى الجمعية الوطنية للموافقة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد