ويكيبيديا

    "خاصة لحماية النساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especiales para proteger a las mujeres
        
    • especiales que protejan a las mujeres
        
    Es necesario adoptar medidas especiales para proteger a las mujeres y niñas de los matrimonios forzosos y de todas las demás formas de violencia y de abuso sexual. UN ويتعين اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من الزيجات القسرية ومن سائر أشكال العنف والاعتداءات الجنسية.
    Para ello es preciso que los Estados adopten y apliquen medidas especiales para proteger a las mujeres de los desalojos forzosos. UN ويقتضي ذلك من الدول اعتماد وإنفاذ تدابير خاصة لحماية النساء من عمليات الإخلاء القسري.
    Ninguna disposición del presente artículo impedirá que el Estado adopte providencias especiales para proteger a las mujeres y los niños. UN وليس في هذه المادة ما يحول دون قيام الدولة بوضع أحكام خاصة لحماية النساء والأطفال " .
    c) Respetar los derechos de la mujer y adoptar medidas especiales para proteger a las mujeres y los niños víctimas de actos de violencia sexual; UN (ج) احترام حقوق المرأة واتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال ضحايا العنف الجنسي؛
    733. No existen leyes especiales que protejan a las mujeres y a las jóvenes de las agencias de contratación que se han dedicado a la trata de seres humanos, si bien el Código Penal las protege a tenor del delito penal en que hayan estado implicadas. UN 733 - ولا توجد قوانين خاصة لحماية النساء والبنات الصغيرات من وكالات التوظيف العاملة في مجال الاتجار بالبشر. وحماية المدونة الجنائية لهن مشروطة بالمخالفة الجنائية التي يتورطن فيها.
    e) Respeten los derechos de la mujer y adopten medidas especiales para proteger a las mujeres y a los niños de la violencia sexual y de cualquier otra forma de violencia; UN (ه) احترام حقوق المرأة واتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال من العنف الجنسي وجميع أشكال العنف الأخرى؛
    Se respeten los derechos de la mujer y se adopten medidas especiales para proteger a las mujeres y los niños víctimas de agresiones sexuales; UN (د) احترام حقوق المرأة واتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال ضحايا العنف الجنسي؛
    Además, el inciso 3) del artículo 25 y el inciso 2) del artículo 26 autorizan al Estado a dictar disposiciones especiales para proteger a las mujeres y los niños; UN وبالإضافة إلى ذلك، تسمح المادتان الفرعيان 25 (3) و 26 (2) للدولة باتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال.
    20. Expresa su profunda preocupación por los actos de violencia sexual contra las mujeres y los niños y pide al Gobierno de transición que adopte, en colaboración con la sociedad civil, medidas especiales para proteger a las mujeres y a los niños; UN 20- تعرب عن بالغ قلقها إزاء أعمال العنف الجنسي التي تتعرض لها النساء والأطفال وتطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تتخذ، بالتعاون مع المجتمع المدني، إجراء تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال؛
    20. Expresa su profunda preocupación por los actos de violencia sexual contra las mujeres y los niños y pide al Gobierno de transición que adopte, en colaboración con la sociedad civil, medidas especiales para proteger a las mujeres y a los niños; UN 20- تعرب عن بالغ قلقها إزاء أعمال العنف الجنسي التي تتعرض لها النساء والأطفال وتطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تتخذ، بالتعاون مع المجتمع المدني، إجراء تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال؛
    Reconociendo la necesidad de aplicar plenamente las normas que protegen los derechos de las mujeres y las niñas durante los conflictos armados y después de ellos, el Consejo de Seguridad instó a que se adoptaran medidas especiales para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia por razón de género en situaciones de conflicto armado. UN وإذ اعترف القرار بالحاجة إلى تنفيذ القوانين التي تحمي حقوق النساء والفتيات أثناء الصراع المسلح وبعد انتهائه، يدعو إلى اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على الجنس في الصراع المسلح.
    Además, el artículo 25.3 y el artículo 26.2 autorizan al Estado a dictar disposiciones especiales para proteger a las mujeres y los niños. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسمح المادتان الفرعيان 25(3) و26(2) للدولة باتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال.
    En dicha resolución el Consejo instó a todas las partes en conflictos armados a que adoptaran medidas especiales para proteger a las mujeres y las niñas de todas las formas de violencia por razón de género, particularmente la violación en situaciones de conflicto armado (párr. 10). UN وفي ذلك القرار حث المجلس جميع الأطراف في الصراع المسلح على اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف القائم على أساس الجنس، ولا سيما الاغتصاب في حالات الصراع المسلح (الفقرة 10).
    El Consejo reconoce la necesidad de que se apliquen plenamente las disposiciones del derecho internacional humanitario y de derechos humanos que protegen los derechos de los civiles, incluidas las mujeres y las niñas, durante los conflictos y después de ellos, y pide a todas las partes en conflictos armados que tomen medidas especiales para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia sexista y de todos los demás tipos de violencia. UN " ويسلم المجلس بضرورة التطبيق الكامل للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان التي تحمي حقوق المدنيين، ومن بينهم النساء والفتيات أثناء الصراعات وما بعدها، ويدعو جميع الأطراف في الصراعات المسلحة إلى اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على أساس نوع الجنس وغيره من أشكال العنف.
    466. El artículo 25 de la Constitución establece primero el principio de igualdad ante la ley para todos los ciudadanos, prohíbe después la discriminación por motivo del sexo y permite por último que el Estado adopte medidas especiales para proteger a las mujeres y los niños. Satisface, pues, por sí solo las exigencias del artículo 15 de la Convención. UN 467 - وكانت المادة 25 التي تقرر مبدأ المساواة لجميع المواطنين أمام القانون ثم تمنع التمييز على أساس نوع الجنس وحده وتسمح للدولة بوضع أحكام خاصة لحماية النساء والأطفال تفي وحدها بمتطلبات المادة 15 من الاتفاقية.
    f) Respeten y promuevan el pleno ejercicio por las mujeres de todos los derechos humanos y adopten medidas especiales para proteger a las mujeres y a los niños contra todo tipo de violencia, incluida la violencia sexual; UN (و) احترام وتعزيز ممارسة النساء ممارسة تامة لجميع حقوق الإنسان واتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الجنسي؛
    f) Respeten y promuevan el pleno ejercicio por las mujeres de todos los derechos humanos y adopten medidas especiales para proteger a las mujeres y a los niños contra todo tipo de violencia, incluida la violencia sexual; UN (و) احترام وتعزيز ممارسة النساء ممارسة تامة لجميع حقوق الإنسان واتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الجنسي؛
    En el contexto de la paz y la seguridad, el Consejo de Seguridad, en sus resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008), ha instado a todas las partes en un conflicto armado a que adopten medidas especiales para proteger a las mujeres y las niñas contra la violencia por razón de género. UN وفي سياق السلم والأمن، دعا مجلس الأمن، من خلال القرارين 1325 (2000) و 1820 (2008) إلى اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني في حالات النـزاع المسلح.
    En su resolución 1325 (2000), de 31 de octubre de 2000, el Consejo de Seguridad instó a todas las partes en los conflictos armados a adoptar medidas especiales para proteger a las mujeres y a las niñas de la violencia por motivos de género, en particular la violación y otras formas de abuso sexual. UN 59 - وناشد مجلس الأمن في قراره 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 جميع الأطراف في الصراعات المسلحة إلى اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على أساس جنساني، ولا سيما الاغتصاب وسائر أشكال الاستغلال الجنسي.
    19.63 La labor del subprograma se centrará en desarrollar la capacidad de los países miembros y otras partes interesadas para luchar contra la violencia de género mediante la promulgación de leyes especiales que protejan a las mujeres de la violencia y pongan fin a la impunidad por ese delito. UN 19-63 وسيركز العمل في إطار البرنامج الفرعي على بناء قدرات البلدان الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين لمكافحة العنف الجنساني من خلال سن قوانين خاصة لحماية النساء من العنف ووضع حد للإفلات من العقاب لهذه الجريمة.
    19.63 La labor del subprograma se centrará en desarrollar la capacidad de los países miembros y otras partes interesadas para luchar contra la violencia de género mediante la promulgación de leyes especiales que protejan a las mujeres de la violencia y pongan fin a la impunidad por ese delito. UN 19-63 وسيركز العمل في إطار البرنامج الفرعي على بناء قدرات البلدان الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين لمكافحة العنف الجنساني من خلال سن قوانين خاصة لحماية النساء من العنف ووضع حد للإفلات من العقاب لهذه الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد