ويكيبيديا

    "خلال الاجتماع السنوي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la reunión anual
        
    • durante la reunión anual
        
    • en una reunión anual
        
    • de la reunión anual
        
    • la reunión anual de
        
    Ese marco se acordó en la reunión anual del FMI y el Banco Mundial celebrada en Praga en septiembre de 2000. UN واتفق على هذا الإطار خلال الاجتماع السنوي الذي عقده صندوق النقد الدولي/والبنك الدولي في براغ خلال أيلول/سبتمبر 2000.
    Las partes están estudiando un sistema definitivo, basado en el mismo modelo, que se examinará en la reunión anual de 2006. UN وتنظر الأطراف في وضع خطة كاملة استنادا إلى نفس النموذج ستتم مناقشتها خلال الاجتماع السنوي المقرر عقده في عام 2006.
    Este documento está disponible en Internet para todos los comités nacionales y se distribuye en la reunión anual de los oficiales de finanzas. UN وهذه الوثيقة متاحة لجميع اللجان الوطنية على شبكة الإنترنت ويجري تقاسمها خلال الاجتماع السنوي لموظفي الشؤون المالية.
    Como resultado, durante la reunión anual del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas, celebrada en Ginebra en septiembre de 2010, se pusieron de relieve los riesgos asociados al consumo de tabaco. UN وبالتالي فقد أُبرت المخاطر المرتبطة باستخدام التبغ خلال الاجتماع السنوي لفريق الدعم المشترك بين الوكالات بشأن قضايا الشعوب الأصلية المعقود في أيلول/سبتمبر 2010 في في جنيف، سويسرا.
    La organización participó en la redacción de las directrices del Comité sobre salud mental, que promovió durante la reunión anual de los asociados de la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comunidad Europea celebrada en 2010. UN وشاركت المنظمة في صياغة المبادئ التوجيهية للجنة المعنية بالصحة النفسية، كما روجت لها خلال الاجتماع السنوي لشركاء المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية في عام 2010.
    El mismo documento también fue presentado en la reunión anual del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. UN وعُرضت الوثيقة نفسها أيضاً خلال الاجتماع السنوي للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Además, la Sección comparte habitualmente las experiencias adquiridas en la reunión anual de especialistas en desarme, desmovilización y reintegración. UN وإضافة إلى ذلك، يقوم قسم الحد من العنف الأهلي لدى البعثة بتبادل الدروس المستفادة، بشكل روتيني، خلال الاجتماع السنوي للعاملين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Además, la Sección comparte habitualmente las experiencias adquiridas en la reunión anual de especialistas en desarme, desmovilización y reintegración. UN وإضافة إلى ذلك، يقوم القسم بتبادل الدروس المستفادة، بشكل روتيني، خلال الاجتماع السنوي للعاملين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    50. Los representantes de las organizaciones de la sociedad civil reconocieron la labor de los titulares de mandatos y agradecieron la oportunidad de tomar la palabra en la reunión anual. UN 50- أبدى ممثلو منظمات المجتمع المدني تقديرهم لعمل المكلفين بالولايات ولفرصة إلقاء كلمة خلال الاجتماع السنوي.
    en la reunión anual del Subcomité de Nutrición del Comité Administrativo de Coordinación de las Naciones Unidas celebrada en junio, el informe del proyecto del Grupo consultivo y sus publicaciones fueron objeto de destacados elogios. UN وقد نال التقرير الصادر عن مشروع الفريق ومنشوراته مديحا خاصا خلال الاجتماع السنوي الذي عقد في شهر حزيران/يونيه للجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابع للجنة التنسيق اﻹدارية.
    en la reunión anual del Subcomité de Nutrición del Comité Administrativo de Coordinación de las Naciones Unidas celebrada en junio, el informe del proyecto del Grupo consultivo y sus publicaciones fueron objeto de destacados elogios. UN وقد نال التقرير الصادر عن مشروع الفريق ومنشوراته مديحا خاصا خلال الاجتماع السنوي الذي عقد في شهر حزيران/يونيه للجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابع للجنة التنسيق اﻹدارية.
    en la reunión anual del Subcomité de Nutrición del Comité Administrativo de Coordinación de las Naciones Unidas celebrada en junio, el informe del proyecto del Grupo consultivo y sus publicaciones fueron objeto de destacados elogios. UN وقد نال التقرير الصادر عن مشروع الفريق ومنشوراته ثناء خاصا خلال الاجتماع السنوي للجنة الفرعية الذي عقد في شهر حزيران/يونيه.
    El marco de rendición de cuentas sobre la gestión de la seguridad se debatió detalladamente en la reunión anual de la Red interinstitucional de Gestión de la Seguridad. UN 16 - واستطرد يقول إنه جرت مناقشة إطار الأمم المتحدة للمساءلة عن إدارة الأمن بشكل مفصل خلال الاجتماع السنوي للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    Se decidió que, tras un debate preliminar en la reunión anual en curso, los titulares de mandatos, con ánimo de transparencia, solicitarían observaciones sobre el borrador a los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil, los expertos de los órganos de tratados y todas las demás partes interesadas, en un período de cuatro meses. UN وتقرر عقب مناقشة موجزة جرت خلال الاجتماع السنوي الحالي، أن يطلب المكلفون بولايات، بروح تتسم بالشفافية، الحصول في غضون أربعة أشهر على تعليقات على المسودة من الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والخبراء في الهيئات التعاهدية وكافة الجهات الأخرى صاحبة المصلحة.
    201. La División del Personal sigue reforzando su relación de consulta con la Asociación Mundial de Personal, y en septiembre, durante la reunión anual de la Asociación, se elaboró un plan de trabajo conjunto. UN ٢٠١ - تواصل شعبة شؤون الموظفين تعزيز علاقاتها التشاورية مع رابطة الموظفين العالمية، وقد وضعت خطة عمل مشتركة خلال الاجتماع السنوي لرابطة الموظفين العالمية المعقود في أيلول/سبتمبر.
    La Comisión tal vez desee reafirmar la importancia y utilidad de un intercambio permanente de opiniones e información con la Mesa del Consejo Económico y Social, en particular durante la reunión anual de la Mesa de la Comisión con la Mesa del Consejo. UN 46 - قد ترغب اللجنة في أن تؤكد من جديد على أهمية وجدوى التبادل المستمر للآراء والمعلومات مع مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وخصوصا من خلال الاجتماع السنوي الذي يعقده مكتب اللجنة مع مكتب المجلس.
    Actualmente se están elaborando propuestas, que se debatirán con los representantes del personal durante la reunión anual del Comité de Coordinación entre el personal y la Administración prevista para junio de 2009. UN وأشارت إلى أن المقترحات توضع حاليا وأن المناقشات مع ممثلي الموظفين ستجري خلال الاجتماع السنوي للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2009.
    Parte de él se presentó durante la reunión anual de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal celebrada en diciembre en Courmayeur (Italia); UN وقد قُدِّم عرض إيضاحي لجزء منه خلال الاجتماع السنوي لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عُقد في كورمايور بإيطاليا في كانون الأول/ديسمبر؛
    El vídeo fue proyectado en el 25º período de sesiones de la Junta durante la reunión anual con representantes de los países donantes y otros gobiernos interesados, que se celebró el 9 de febrero de 2012. UN وتم عرض شريط الفيديو في الدورة الخامسة والعشرين للمجلس خلال الاجتماع السنوي الذي عقد يوم 9 شباط/فبراير 2012 مع ممثلي البلدان المانحة والحكومات الأخرى المهتمة بالأمر.
    Esa posibilidad fue planteada hace algunos años en una reunión anual de los Presidentes de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos, pero no se le dio seguimiento. UN وقد أثير هذا الاحتمال منذ عدة سنوات خلال الاجتماع السنوي الذي عقده رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان، ولكنه لم يُتابَع بإجراء معين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد