| Los pormenores de la segunda fase se podrían empezar a estudiar al terminar la primera fase, es decir, durante el período de sesiones sustantivo de 1995 del Comité de Conferencias. | UN | وبالقطع فإنه يمكن بحث تفصيلات المرحلة الثانية مع اقتراب نهاية المرحلة اﻷولى، أي خلال الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٥ للجنة المؤتمرات. |
| Sr. Presidente: Corríjame usted si me equivoco: ese acuerdo se refería a dos temas del programa y a una decisión relativa al debate sobre la cuestión de los métodos de trabajo durante el período de sesiones sustantivo de 2006. | UN | وأرجو أن تصوب لي، سيدي الرئيس، إن كنت مخطئا: هذا الاتفاق يختص ببندين في جدول الأعمال فضلاً عن مقرر يتعلق بمناقشة موضوع أساليب العمل خلال الدورة الموضوعية لعام 2006. |
| Por lo tanto, si no se llega a un acuerdo sobre el programa para el período de sesiones sustantivo de 2006, no podemos decir en el informe que hemos alcanzado un acuerdo sobre un debate que tendría lugar durante el período de sesiones sustantivo de 2006. | UN | وعلى هذا، فإن لم يكن ثمة اتفاق بشأن جدول أعمال الدورة الموضوعية لعام 2006، فلا يمكننا أن نذكر في هذا التقرير أننا توصلنا إلى اتفاق بشأن مناقشة ستجرى خلال الدورة الموضوعية لعام 2006. |
| El Consejo Económico y Social examinará cuestiones de su periodo de sesiones sustantivo de 2005 (E/2005/52, E/2005/44, E/2005/93, E/2005/L.501 y E/2005/L.511) y otros asuntos | UN | وسينظر المجلس في المسائل التي لم يبت فيها خلال الدورة الموضوعية لعام 2005 (E/2005/52، و E/2005/44، و E/2005/93، و E/2005/52، و E/2005/L.50(1)، و E/2005/L.51(1)) وفي مسائل أخرى. |
| " En cuanto al tema 5, titulado `Elementos de un proyecto de declaración del decenio de 2010 como cuarto decenio para el desarme ' , la Comisión recomienda que se siga examinando el tema durante su período de sesiones sustantivo de 2010. " | UN | " وفيما يتعلق بالبند 5، وعنوانه ' عناصر مشروع إعلان الفترة من عام ٢٠١٠ إلى عام ٢٠١٩ عقدا رابعا لنزع السلاح`، توصي الهيئة بأن يستمر النظر في هذا البند خلال الدورة الموضوعية لعام 2010 " . |
| Como en años anteriores, el informe consiste en cuatro capítulos que contienen los resultados de las deliberaciones sobre los temas del programa durante el período de sesiones sustantivo de 2006. | UN | كما في السنوات الماضية، يتكون التقرير من أربعة فصول تشمل المداولات حول بنود جدول الأعمال خلال الدورة الموضوعية لعام 2006. |
| La Misión Permanente de la República de Letonia ante las Naciones Unidas agradecerá que se remita dicha solicitud al Consejo Económico y Social, para su consideración durante el período de sesiones sustantivo de 2013. | UN | وترجو البعثة الدائمة لجمهورية لاتفيا لدى الأمم المتحدة ممتنة تعميم هذا الطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيه خلال الدورة الموضوعية لعام 2013. |
| durante el período de sesiones sustantivo de 1995 del Consejo Económico y Social, la Universidad copatrocinó con el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible, una mesa redonda de alto nivel sobre el futuro del desarrollo. | UN | ١٥ - اشتركت الجامعة مع ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في رعاية مناقشة لفريق رفيع المستوى بشأن مستقبل التنمية وذلك خلال الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٥ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| Recuerdo a la Comisión que convenimos en examinar la cuestión en sesiones plenarias durante el período de sesiones sustantivo de 2006, para lo que se asignaría tiempo suficiente, y hago hincapié en que " se le asignará tiempo suficiente " en sesiones plenarias. | UN | وأذكّر الهيئة بأننا اتفقنا على النظر في هذه المسألة في جلسة عامة خلال الدورة الموضوعية لعام 2006، مع تخصيص وقت كافٍ لها، وأشدد على عبارة " مع تخصيص وقت كافٍ لها " في الجلسة العامة. |
| Quisiera señalar a la atención los debates realizados durante el período de sesiones sustantivo de 2008 de la Comisión de Desarme, celebrado en abril. | UN | وأود أن ألفت الانتباه إلى المناقشات التي دارت خلال الدورة الموضوعية لعام 2008 للجنة نزع السلاح، المعقودة في نيسان/أبريل. |
| a) Preparar propuestas, para examinarlas durante el período de sesiones sustantivo de 2012, sobre la manera de mejorar los métodos de trabajo del Consejo; | UN | (أ) إعداد مقترحات بشأن سبل تحسين أساليب عمل المجلس، وذلك لغرض مناقشتها خلال الدورة الموضوعية لعام 2012؛ |
| Como saben los miembros, la Comisión también acordó, en su 267ª sesión, celebrada el 12 de diciembre de 2005, que la cuestión de las medidas para mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme se examinaría en sesión plenaria durante el período de sesiones sustantivo de 2006, y que se le asignaría un tiempo equitativo. | UN | وكما يدرك الأعضاء، وافقت الهيئة أيضا، في جلستها 267 المعقودة بتاريخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2005، على أن تنظر في مسألة التدابير الرامية إلى تحسين فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح في جلسة عامة خلال الدورة الموضوعية لعام 2006، مع تخصيص وقت كاف لها. |
| El Consejo comenzará a celebrar consultas sobre el tema de la serie de sesiones de alto nivel de 1998 con miras a adoptar una decisión, en lo posible, durante el período de sesiones sustantivo de 1997, y, a más tardar durante la continuación del período de sesiones en el otoño (párr. 53). | UN | ١٦ - وسيجري المجلس مشاورات بشأن موضوع بحث الجزء الرفيع المستوى لعام ١٩٩٨، بغية التوصل الى قرار خلال الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧ إذا أمكن، ولكن في موعد لا يتجاوز أية دورة مستأنفة في الخريف التالي للدورة السنوية )الفقرة ٥٣(. |
| Las tres mesas redondas de alto nivel organizadas por el Grupo de Tareas en colaboración con distintas organizaciones y fondos de las Naciones Unidas y otros asociados celebradas durante el período de sesiones sustantivo de 2005 del Consejo Económico y Social, en vísperas de la Cumbre Mundial 2005 y de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en Túnez, resultaron muy útiles en este sentido. | UN | ومما كان اليد الطولى لتحقيق هذا الغرض؛ تنظيم ثلاثة اجتماعات من اجتماعات المائدة المستديرة ذات المستوى الرفيع، مما جرى على يد فرقة العمل وفي سياق من التعاون مع عدد كبير من مؤسسات وصناديق الأمم المتحدة، إلى جانب شركاء آخرين أيضا، وذلك خلال الدورة الموضوعية لعام 2005 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعشية انعقاد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وفي مرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
| En lo que se refiere al Consejo Económico y Social, agradecería que durante el período de sesiones sustantivo de 2008, éstos fuesen distribuidos en relación con el tema 6 a) del programa así como en la sesión especial de alto nivel con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) que se celebrará en 2008. | UN | وفيما يتعلق بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أرجو تعميم هذه الوثائق خلال الدورة الموضوعية لعام 2008 في إطار البند 6 (أ) من جدول الأعمال، وكذا في إطار الاجتماع الخاص الرفيع المستوى مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الذي سيعقد في عام 2008. |
| El Consejo Económico y Social examinará cuestiones pendientes de su periodo de sesiones sustantivo de 2005 (E/2005/52, E/2005/44, E/2005/93, E/2005/L.50 y E/2005/L.511)y otros asuntos. | UN | وسينظر المجلس في المسائل التي لم يبت فيها خلال الدورة الموضوعية لعام 2005 (E/2005/52، و E/2005/44، و E/2005/93، و E/2005/L.50، و E/2005/L.51(1)) وفي مسائل أخرى. |
| Si decimos que la Comisión recomienda que se siga examinando el tema durante su período de sesiones sustantivo de 2010, ¿estamos entonces excluyendo la posibilidad de que se siga examinando en 2011? De no zanjarse en 2010, ¿tendríamos entonces que examinar un párrafo similar en el próximo informe? Considero que es algo que ya resolvimos con la aprobación del programa y que quizás no deba expresarse de ese modo. | UN | وإذا قلنا إن الهيئة توصي بأن يستمر النظر في هذا البند خلال الدورة الموضوعية لعام 2010، فهل نستبعد تماما احتمال أن يستمر ذلك حتى عام 2011؟ وإذا لم يتم تسوية هذه المسألة في عام 2010، فهل سيكون لدينا بعد ذلك فقرة مماثلة في التقرير التالي؟ أعتقد أن ذلك أمر قد تجاوزناه باعتماد جدول الأعمال، وأنه ربما لا ينبغي التعبير عنه بهذه الطريقة. |