ويكيبيديا

    "خلال توسيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ampliando
        
    • al ampliar
        
    • aumentando
        
    • se ampliarán
        
    • la ampliación
        
    • expandiendo la
        
    • extendiendo
        
    • ampliar el
        
    • través de la expansión
        
    El Grupo lleva cuatro años dedicándose a actualizar el Manual ampliando su alcance a fin de incorporar aplicaciones para los países en desarrollo. UN وقد عمل الفريق على مدى السنوات الأربع الماضية على تحديث الدليل، من خلال توسيع نطاقه ليشمل تطبيقات تخص البلدان النامية.
    Su objetivo es realizar el potencial de las personas ampliando sus capacidades y su participación en su propio desarrollo. UN ويتمثل هدفها في تحقيق الطاقات الكامنة لدى اﻹنسان من خلال توسيع قدراته ومشاركته في التنمية الخاصة به.
    Ello puede hacerse ampliando el mandato y las atribuciones de los mecanismos existentes, tales como las comisiones nacionales de derechos humanos, o estableciendo nuevas estructuras. UN ويمكن القيام بذلك من خلال توسيع ولاية واختصاصات اﻷجهزة القائمة مثل اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان أو من خلال إنشاء هياكل جديدة.
    Un enfoque integrado para la prestación de servicios ha llevado a mejorar la motivación al ampliar el ámbito de responsabilidades y mejorar los niveles de calidad. UN وأدى اتباع نهج متكامل في أداء الخدمات إلى زيادة الاهتمام من خلال توسيع نطاق المسؤوليات وزيادة مستويات الجودة.
    La competencia de la Oficina Federal de Policía Criminal en tanto órgano central se reforzará también aumentando sus facultades para obtener información a fin de complementar toda información que ya tenga y para ejecutar proyectos de evaluación. UN وسيجري أيضا تعزيز صلاحيات مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية، كجهاز مركزي، من خلال توسيع سلطاته المتعلقة بالحصول على المعلومات، بغية استكمال أية معلومات قد تكون لديه بالفعل، ومن أجل تنفيذ مشاريع للتقييم.
    23.15 Para lograr el objetivo se ampliarán las relaciones de la División con los asociados internos y externos y se fomentará su participación en las esferas de interés de las Naciones Unidas. UN 23-15 وسيتم إنجاز هذا الهدف من خلال توسيع علاقات الشعبة مع الشركاء الداخليين والخارجيين، وإشراك جمهور المتلقين في الشواغل التي تعالجها الأمم المتحدة.
    Todos están de acuerdo en la necesidad de reforzar el carácter representativo y la eficacia del Consejo de Seguridad mediante la ampliación Asamblea General 14ª sesión plenaria UN واﻵن يتشاطر الجميع عموما الوعي بضرورة تعزيز الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن وزيادة فعاليته من خلال توسيع عضويته.
    También hay que aumentar la eficacia del Consejo de Seguridad, ampliando el número de sus miembros y mejorando ulteriormente la eficiencia de su labor y la transparencia de sus trabajos y procedimientos. UN ويجب زيادة فعالية مجلس اﻷمن من خلال توسيع عضويته ومواصلة التحسينات في كفاءته في العمل وشفافية أعماله وإجراءاته.
    Parece haber aquí una contradicción que se debería corregir ampliando el alcance del párrafo 4 o reduciendo el de los otros párrafos. UN ويوجد بذلك عدم اتساق ينبغي تعديله، إما من خلال توسيع نطاق الفقرة ٤ وإما بتضييق نطاق الفقرتين اﻷخريين.
    Asimismo, la UNCTAD debería hacer más eficaz su labor ampliando su colaboración con otros asociados para el desarrollo, incluidos el sector privado y la sociedad civil. UN كما ينبغي للأونكتاد زيادة فعالية عمله من خلال توسيع نطاق تعاونه مع سائر الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Asimismo, la UNCTAD debería hacer más eficaz su labor ampliando su colaboración con otros asociados para el desarrollo, incluidos el sector privado y la sociedad civil. UN كما ينبغي للأونكتاد زيادة فعالية عمله من خلال توسيع نطاق تعاونه مع سائر الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Además, se adoptarán medidas para aumentar la distribución del volumen de trabajo de traducción entre los distintos lugares de destino ampliando el procesamiento electrónico. UN وستتخذ أيضا خطوات لزيادة تقاسم عبء عمل الترجمة التحريرية بين مراكز العمل من خلال توسيع نطاق التجهيز الإلكتروني.
    Hacemos un llamamiento al Consejo para que no exceda sus competencias ampliando su programa y examinando cuestiones que no se incluyen en su ámbito. UN ولا نزال ندعو المجلس إلى عدم تجاوز اختصاصه من خلال توسيع نطاق جدول أعماله والنظر في مسائل لا تدخل ضمن مجال اختصاصه.
    La ONUDI está agradecida a algunos donantes que siguen apoyando sus temas prioritarios ampliando su financiación tanto a nivel de los países como con cargo a sus recursos mundiales. UN وتشعر اليونيدو بالامتنان لعدد من الجهات المانحة التي تواصل دعم مواضيعها ذات الأولوية من خلال توسيع تمويلها على كل من الصعيد القطري ومن مواردها العالمية.
    Este riesgo puede paliarse ampliando la base de donantes de las actividades operacionales para el desarrollo. UN ويمكن تدارك هذا الاحتمال من خلال توسيع قاعدة المانحين للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    El orador espera que el Organismo pueda superar la crisis del momento ampliando su base de donantes y obteniendo contribuciones más sustanciales, en especial de los donantes principales. UN وأعرب عن أمله أن تتمكن الوكالة من اجتياز هذا المأزق من خلال توسيع قاعدة المانحين، والحصول على تدفقات مالية أكثر، وبخاصة من المانحين الرئيسيين.
    El comercio, al ampliar los mercados, difundir conocimientos y facilitar el uso de nuevas tecnologías, puede crear oportunidades de crecimiento y favorecer el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن خلال توسيع نطاق الأسواق، ونشر المعرفة، وتوفير إمكانية التعرف على التكنولوجيا الجديدة، يمكن للتجارة أن تهيئ الفرص للنمو وإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La educación, al ampliar nuestra libertad y capacidades, tiene un efecto positivo en nuestra vida. UN ومن خلال توسيع نطاق الحريات والقدرات، يحقق التعليم تأثيرا في حياة الناس يساعد على التمكين لهم.
    La mayoría de los participantes opinó que, por tanto, debería adaptarse la composición del Consejo aumentando el número de sus miembros. UN ورأى معظم المشتركين ضرورة تعديل تكوين المجلس تبعا لذلك من خلال توسيع عضويته.
    Se sostiene que, aumentando las alternativas disponibles para que los pueblos decidan de qué manera y por quién han de ser gobernados, la democracia puede contribuir al desarrollo humano si se respetan los principios de participación y responsabilidad. UN وأورد التقرير حجة مؤداها أنه من خلال توسيع نطاق الخيارات المتاحة للشعوب لاختيار أسلوب حكمها وحكامها، فإنه يمكن للديمقراطية أن تدمج مبادئ المشاركة والمساءلة في عملية التنمية البشرية.
    23.15 Para lograr el objetivo se ampliarán las relaciones de la División con los asociados internos y externos y se fomentará su participación en las esferas de interés de las Naciones Unidas. UN 23-15 وسيتم إنجاز هذا الهدف من خلال توسيع علاقات الشعبة مع الشركاء الداخليين والخارجيين، وإشراك جمهور المتلقين في الشواغل التي تعالجها الأمم المتحدة.
    Fomentar y ampliar el papel de la mujer como miembro de la población activa mediante la ampliación de oportunidades laborales en los diversos ámbitos del desarrollo UN تحسين وتوسيع نطاق دور المرأة بوصفها جزءا من اﻷيدي العاملة من خلال توسيع فرص العمل في مختلف ميادين التنمية
    b) Intensificar la labor encaminada a erradicar y controlar las especies exóticas invasoras, incluso prestando apoyo a la investigación y al desarrollo de nuevas tecnologías, expandiendo la colaboración y respaldando las estructuras regionales e internacionales existentes; UN (ب) تحسين الجهود الرامية إلى القضاء على الأنواع الدخيلة التوسعية والتحكم فيها، بما في ذلك من خلال توفير الدعم للبحوث وتطوير تكنولوجيات جديدة من خلال توسيع التعاون ودعم الهياكل الإقليمية والدولية القائمة؛
    :: Potenciar la solidaridad internacional extendiendo el ámbito de aplicación de la cooperación y el intercambio internacionales. UN :: تعزيز التضامن الدولي من خلال توسيع نطاق التعاون والتبادل على الصعيد الدولي.
    Reducción del 13% en el número de servidores en uso, a 72 servidores, a través de la expansión del proyecto de virtualización de servidores; como la FPNUL fue utilizada como misión piloto para la aplicación del proyecto de virtualización, la reducción en el número de servidores fue inferior a lo previsto, a raíz del mucho tiempo que insumieron las pruebas UN خفض عدد الخواديم المستعملة بنسبة 13 في المائة ليصبح عددها 72 خادوما من خلال توسيع نطاق مشروع فرضنة الخواديم؛ ونظرا لكون اليونيفيل قد استُخدمت كبعثة تجريبية لتنفيذ مشروع الفرضنة، قُلص عدد الخواديم بشكل أقل مما كان مقررا نتيجة لعمليات التجريب التي استغرقت وقتا طويلا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد