Inventario piloto de los desechos eléctricos y electrónicos en cinco países insulares del Pacífico | UN | جرد تجريبي للنفايات الإلكترونية في خمسة من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ |
El número de contribuciones disminuyó en 1995, año en que cinco países que eran contribuyentes regulares no renovaron sus subvenciones al Fondo. | UN | وحدث في عام ٥٩٩١ انخفاض في التبرعات، إذ أن خمسة من البلدان المانحة المنتظمة لم تجدد إعانتها للصندوق. |
Hay cinco países donantes que ya han alcanzado el objetivo del 0,7%, y otros seis han fijado plazos para lograrlo. | UN | وقد بلغ خمسة من البلدان المانحة بالفعل هدف الـ 7, في المائة، وحددت ستة بلدان أخرى جداول زمنية مؤخرا لبلوغ هذا الهدف. |
El Grupo de Expertos llegó a la misma conclusión tras sus misiones a cinco de los países vecinos de Libia. | UN | وخلص فريق الخبراء إلى نفس الاستنتاج عقب بعثاته إلى خمسة من البلدان المجاورة لليبيا. |
Además, se efectuaron en la sede auditorías de 20 acuerdos sobre servicios administrativos, con el apoyo de empresas de auditoría de cinco de los países interesados, cuyos servicios obtuvo la DAEG para tal finalidad. | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت في المقر مراجعة حسابات ٢٠ اتفاقا للخدمة اﻹدارية، بدعم من شركات مراجعة حسابات في خمسة من البلدان المعنية، استعانت شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري بخدماتها لذلك الغرض. |
En 2006, cinco países donde se ejecutaban programas -- China, Cuba, India, República de Corea y Arabia Saudita -- aportaron una suma superior a 1 millón de dólares a los recursos ordinarios del PNUD. | UN | وأسهمت خمسة من البلدان المضطلع فيها بالبرامج، هي جمهورية كوريا والصين وكوبا والمملكة العربية السعودية والهند، بما يفوق 1 بليون دولار في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي في عام 2006. |
Inventario piloto de los desechos electrónicos en cinco países insulares del Pacífico | UN | جرد تجريبي للنفايات الإلكترونية في خمسة من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ |
Las dos terceras partes de ese volumen corresponden a cinco países, entre ellos Kazajstán, cuya participación representa más del 40% del total. | UN | وتستحوذ خمسة من البلدان النامية غير الساحلية على ثلثي تلك الأرصدة، في حين تستحوذ كازاخستان وحدها على 40 في المائة منها. |
En 2010, solo cinco países donantes cumplieron su compromiso de aumentar al 0,7% la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | لقد أوفت خمسة من البلدان المانحة فقط بالتزاماتها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2010. |
Mientras que en cinco países industrializados de Europa mucho menos de la mitad de los inmigrantes proceden de países en desarrollo, en el Canadá y los Estados Unidos de América los inmigrantes de ese origen representan más de la mitad. | UN | ففي خمسة من البلدان اﻷوروبية المصنعة، يقل عدد المهاجرين الوافدين من البلدان النامية عن النصف بكثير، في حين أنه يزيد عن النصف في كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
El Grupo Interinstitucional ha facilitado el establecimiento de redes entre el personal técnico de categoría superior de los organismos internacionales de desarrollo y, en 1999, encargó la realización de un estudio de las experiencias recogidas en cinco países en relación con los enfoques sectoriales. | UN | ويسهل هذا الفريق عملية إنشاء الروابط بين كبار الموظفين التقنيين في الوكالات الإنمائية الدولية، كما أجرى في عام 1999 استعراضا لخبرات خمسة من البلدان فيما يتعلق بالنُهج المتبعة على نطاق القطاعات. |
En 2002, cinco países de África productores de petróleo recibieron más de la mitad de la inversión extranjera directa en África. | UN | كما يشير التقرير إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر في صناعة النفط ظلّ الاستثمار المهيمن، وإلى أن خمسة من البلدان الأفريقية المنتجة للنفط استأثرت بأكثر من نصف هذا النوع من الاستثمار. |
Además, en cinco países Partes de África se examinará a fondo la ejecución de los PAN, tomando como punto de partida el informe nacional más reciente. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف تجرى استعراضات متعمقة لتنفيذ برامج العمل الوطنية مع خمسة من البلدان الأطراف الأفريقية، مع اتخاذ آخر تقرير وطني نقطة بداية. |
Además, se prestó asistencia técnica relacionada con diversas cuestiones de desarrollo a cinco países y territorios de la subregión del Pacífico. | UN | كما قدمت المساعدة التقنية بشأن مجموعة متنوعة من القضايا المتصلة بالتنمية إلى خمسة من البلدان والأقاليم في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية. |
Actualmente cuatro de cada cinco países de ingresos bajos y medianos no van por buen camino para alcanzar los objetivos del acceso universal. | UN | ولا يرجح لأربعة من كل خمسة من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل أن تبلغ الأهداف المحددة لها بشأن تعميم إتاحة الخدمات ذات الصلة. |
Las conclusiones fueron similares en un estudio de 2010 de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en cinco países que figuraba en el programa del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أسفرت دراسة أجريت عام 2010 على ورقات استراتيجيات الحدّ من الفقر في خمسة من البلدان المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن عن نتائج مماثلة. |
Sin embargo, esta sigue siendo insuficiente y poco fiable, por ejemplo en los cinco países en desarrollo sin litoral que son importadores netos de energía. | UN | ومع ذلك، فإنها لا تزال غير كافية وغير جديرة بالثقة على سبيل المثال في خمسة من البلدان النامية غير الساحلية التي تعتبر مستوردا صافيا للطاقة. |
Hasta ahora, solo cinco países adelantados del Comité han cumplido o superado este objetivo, esto es, Dinamarca, Luxemburgo, Noruega, el Reino Unido y Suecia. | UN | وحتى الآن، لم يفِ بهذه الغاية أو يتجاوزها سوى خمسة من البلدان المتقدمة النمو في اللجنة، وهي الدانمرك، والسويد، ولكسمبرغ، والنرويج، والمملكة المتحدة. |
En cinco de los países visitados no había programas de visitas de supervisión a los asociados de la ejecución y no se habían hecho visitas oficiales de supervisión en relación con los gastos del año 2000. | UN | 25 - وفي خمسة من البلدان التي تمت زيارتها، لم يكن هناك أي برنامج للقيام بزيارات رصد للشركاء المنفذين ولم يضطلع بزيارات رصد رسمية تغطي النفقات في عام 2000. |
25. En cinco de los países visitados no había programas de visitas de supervisión a los asociados de la ejecución y no se habían hecho visitas oficiales de supervisión en relación con los gastos del año 2000. | UN | 25- وفي خمسة من البلدان التي تمت زيارتها، لم يكن هناك أي برنامج للقيام بزيارات رصد للشركاء المنفذين ولم تجر أية زيارات رصد رسمية تغطي النفقات في عام 2000. |
La comprobación de cuentas de la ejecución en 1999 de 15 acuerdos sobre servicios administrativos cuyos gastos totales se elevaban a 19,7 millones de dólares se realizó principalmente en la sede, pero también incluyó visitas sobre el terreno en cinco de los países interesados. | UN | وقد أجريت مراجعة حسابات التنفيذ في عام 1999 في إطار 15 من اتفاقات الخدمة التنظيمية، التي بلغت مجموع نفقاتها 19.7 مليون دولار، في المقر أساسا ولكنها شملت أيضا القيام بزيارات ميدانية إلى خمسة من البلدان المعنية. |