ويكيبيديا

    "داخل مجلس حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Consejo de Derechos
        
    • en el seno del Consejo de Derechos
        
    • en el marco del Consejo de Derechos
        
    • en el ámbito del Consejo de Derechos
        
    Varias delegaciones reconocieron el papel desempeñado por Cuba en el Consejo de Derechos Humanos y en el desempeño de la Presencia del Movimiento de los Países No Alineados. UN وأقرت عدة وفود بالدور الذي تؤديه كوبا داخل مجلس حقوق الإنسان، وبوصفها رئيساً لحركة عدم الانحياز.
    Fomento de la protección y la promoción de los derechos humanos en el Consejo de Derechos Humanos, sobre la base del respeto mutuo y la colaboración UN النهوض بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها داخل مجلس حقوق الإنسان، والعمل على أساس التواصل والاحترام المتبادل
    :: Francia se compromete a trabajar para garantizar y reforzar el derecho a la libertad de expresión de las ONG y las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos en el Consejo de Derechos Humanos. UN :: تلتزم فرنسا بضمان وتعزيز حق المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان بالتعبير عن نفسها داخل مجلس حقوق الإنسان.
    El establecimiento de una forma de interacción constructiva entre los Estados en el seno del Consejo de Derechos Humanos podía ser un factor de unificación en las relaciones internacionales. UN وإن التفاعل البنّاء فيما بين الدول داخل مجلس حقوق الإنسان كفيل بأن يكون عاملاً موحِّداً في العلاقات الدولية.
    El mejor medio de promover los derechos humanos es el de optar por el diálogo constructivo y el respeto mutuo de los Estados Miembros en el marco del Consejo de Derechos Humanos. UN وأفضل طريقة لإحراز تقدم في قضية حقوق الإنسان هي عن طريق الحوار البنّاء والاحترام المتبادل بين الدول الأعضاء داخل مجلس حقوق الإنسان.
    Consecuentemente, se debe establecer, en el ámbito del Consejo de Derechos Humanos, un órgano encargado del otorgamiento de subvenciones para apoyar proyectos destinados a promover la educación cívica, el registro de votantes, el diálogo democrático y el acceso a la información. UN ولذلك، ينبغي أن تُنشأ داخل مجلس حقوق الإنسان هيئة لتقديم المنح تدعم المشاريع الرامية إلى تعزيز التربية الوطنية، وتسجيل الناخبين، والحوار الديمقراطي، والوصول إلى المعلومات.
    Ese estudio podría constituir el primer paso hacia un debate de esta cuestión fundamental en el Consejo de Derechos Humanos, en la línea de las deliberaciones de otros órganos, por ejemplo del Consejo de Seguridad. UN وقد تشكل هذه الدراسة أول خطوة في اتجاه نقاش، داخل مجلس حقوق الإنسان، بشأن هذه القضية الحاسمة، عقب المناقشات التي تجريها الهيئات الأخرى، بما فيها مجلس الأمن.
    Además, la Unión Europea ha promovido la aplicación de la Convención tanto a nivel bilateral como en el Consejo de Derechos Humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برح الاتحاد الأوروبي يدعو إلى تنفيذ الاتفاقية سواء على الصعيدين الثنائي أو داخل مجلس حقوق الإنسان.
    Mongolia procura debatirlas en el Consejo de Derechos Humanos y recabar el mejor asesoramiento posible de las ONG en materia de promoción y protección de los derechos humanos. UN لذلك تتطلع منغوليا إلى مناقشة حالة حقوق الإنسان فيها داخل مجلس حقوق الإنسان وتلتمس من المنظمات غير الحكومية النصح السديد بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    No obstante, a este respecto desea advertir contra la acción politizada de algunas ONG, que ha podido observar sobre todo en el Consejo de Derechos Humanos, del que forma parte el Camerún hasta 2012. UN بيد أنه قال إنه يود في هذا الصدد، أن يحذر من العمل الذي تقوم بعض المنظمات غير الحكومية المسيسة، وهو ما لمسه بشكل خاص، داخل مجلس حقوق الإنسان الذي تستمر عضوية الكاميرون فيه حتى عام 2012.
    Apoyamos el mandato del Relator Especial sobre la Promoción y Protección del Derecho a la Libertad de Opinión y de Expresión, y apoyamos la primera resolución interregional sobre la libertad de expresión en Internet en el Consejo de Derechos Humanos. UN ونحن ندعم ولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، كما أيدنا داخل مجلس حقوق الإنسان أول قرار مشترك بين الأقاليم يصدر بشأن حرية التعبير على الإنترنت.
    :: Actuará como intermediario entre los diferentes grupos e interesados en el Consejo de Derechos Humanos para llegar a acuerdos y tomar decisiones imparciales, objetivas y aceptables para todos con el objetivo de promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo UN :: القيام بدور صلة الوصل بين مختلف المجموعات والفئات المعنية داخل مجلس حقوق الإنسان من أجل التوصل إلى قرارات نزيهة وموضوعية يقبلها الجميع، وإلى تحقيق التفاهم من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم
    El Gobierno está dispuesto a discutir la situación en materia de derechos humanos mediante un diálogo y una cooperación auténticos en el Consejo de Derechos Humanos, así como a pedir asesoramiento a otras organizaciones internacionales y ONG que se ocupan de los derechos humanos. UN وتبدي الحكومة استعدادها لمناقشة حالة حقوق الإنسان عن طريق حوار وتعاون حقيقيين داخل مجلس حقوق الإنسان، والسعي إلى التماس المشورة من المنظمات الدولية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك من المنظمات غير الحكومية.
    Egipto otorga a este respecto mucha importancia a las tareas que se llevan a cabo actualmente en el Consejo de Derechos Humanos a fin de establecer normas complementarias, sobre todo porque podrían contribuir a restablecer la confianza entre el Norte y el Sur sobre las cuestiones que afectan a la discriminación. UN 92- ومضى يقول إن مصر تعلق في هذا الصدد أهمية كبيرة على الأعمال الجارية في الوقت الراهن داخل مجلس حقوق الإنسان من أجل وضع معايير تكميلية، لا سيما أن هذه المعايير سوف تساهم في استعادة الثقة بين الشمال والجنوب حول المسائل التي تتعلق بالتمييز.
    Botswana está plenamente comprometida con la innovadora iniciativa del Examen Periódico Universal en el Consejo de Derechos Humanos y seguirá participando constructiva y objetivamente en su labor. UN 11 - كما أن بوتسوانا ملتزمة التزاما تاما بالمبادرة الابتكارية للاستعراض الدوري الشامل داخل مجلس حقوق الإنسان، وستواصل انخراطها في عمل هذه المبادرة بصورة بناءة وموضوعية.
    82. Bhután expresó su reconocimiento por la transición pacífica de Maldivas a la democracia en 2008 y sus constantes esfuerzos en el Consejo de Derechos Humanos en relación con las cuestiones de los derechos humanos y el cambio climático. UN 82- ولاحظت بوتان بارتياح عمليـة التحول الديمقراطي السلمي التي شهدها البلد في عام 2008 ونوَّهت بما تبذله ملديف مـن جهـود مستمرة داخل مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان وتغير المناخ.
    La función del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas debería mantenerse y fortalecerse en el seno del Consejo de Derechos Humanos. UN وينبغي الإبقاء على دور المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وأن يستمر تعزيزه داخل مجلس حقوق الإنسان.
    - Contribuir eficazmente al fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas y, sobre todo, en el seno del Consejo de Derechos Humanos, respetando los principios de universalidad, imparcialidad y no selectividad; UN - المساهمة بشكل فعال في تعزيز الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة، وعلى الأخص داخل مجلس حقوق الإنسان، وذلك من خلال الالتزام بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية؛
    82. La delegación del Ecuador apoya plenamente todos los procedimientos en el seno del Consejo de Derechos Humanos, incluidos los mandatos temáticos, y cree que las violaciones de los derechos humanos graves y concretas deben ser examinadas por el Consejo en períodos de sesiones especiales. UN 82 - واختتمت كلمتها قائلةً إن وفدها يؤيد تأييداً تاماً جميع الإجراءات داخل مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الولايات المواضيعية، ويؤمن بأن الانتهاكات المحددة والخطيرة لحقوق الإنسان ينبغي أن تبحث بمعرفة المجلس في دوراتٍ استثنائية.
    29. Argelia recomendó a Bangladesh que prosiguiera sus esfuerzos en el marco del Consejo de Derechos Humanos sobre la cuestión del cambio climático y los derechos humanos. UN 29- وأوصت الجزائر بنغلاديش بمواصلة ما تبذله من جهود داخل مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    La resolución 11/1 fue el resultado de diversas iniciativas interregionales emprendidas en el marco del Consejo de Derechos Humanos. UN وقد جاء القرار 11/1 نتيجة للجهود عبر الإقليمية المبذولة داخل مجلس حقوق الإنسان.
    42. Argentina se compromete a promover en el ámbito del Consejo de Derechos Humanos, entre otros espacios, iniciativas tendientes a elevar los estándares de protección de los derechos de las personas migrantes, así como a liderar debates sobre el desarrollo e implementación de políticas públicas en la materia. UN 42- وتتعهد الأرجنتين بتعزيز اتخاذ مبادرات داخل مجلس حقوق الإنسان، وفي محافل أخرى، سعياً إلى زيادة الحماية الموفَّرة للمهاجرين وإلى اتخاذ زمام المبادرة في المناقشات التي تتعلق بوضع وتنفيذ سياسات عامة بشأن هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد