Mantener las conexiones telefónicas dentro de la zona de operaciones entre la unidad y sus subunidades inmediatas. | UN | إقامة الاتصالات الهاتفية داخل منطقة العمليات بين الوحدة ووحدات الفرعية المباشرة. |
:: 2.064 horas de vuelo para patrullas de interceptación marítima y actividades operacionales dentro de la zona de operaciones marítimas | UN | :: 046 2 ساعة طيران لأنشطـة العمليات والحراسة البحرية داخل منطقة العمليات البحرية |
:: 2.920 horas de vuelo para patrullas de interceptación marítima y actividades operacionales dentro de la zona de operaciones marítimas | UN | :: القيام بـ 920 2 ساعة طيران لدوريات الحظر البحري وأنشطة تشغيلية داخل منطقة العمليات البحرية |
Durante el período de que se informa, la FPNUL observó la presencia de personas que portaban armas de caza en la zona de operaciones. | UN | 24 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، صادفت اليونيفيل أفرادا يحملون أسلحة صيد داخل منطقة العمليات. |
Los incidentes registrados durante el período sobre el que se informa, que se describen más arriba, demuestran que seguía habiendo armas en la zona de operaciones y elementos armados hostiles dispuestos a utilizarlas. | UN | وقد أثبتت الحوادث المفصلة أعلاه التي وقعت في خلال الفترة المشمولة بالتقرير وجود أسلحة وأفراد مسلحين عدائيين مستعدين لاستخدامها داخل منطقة العمليات. |
c) Localización: Tener la posibilidad de determinar la posición geográfica exacta de una persona o cosa en el campo de operaciones mediante el uso combinado de sistemas mundiales de determinación de posición y telémetros de rayos láser. | UN | (ج) تحديد المواقع: القدرة على تحديد الموقع الجغرافي لشخص ما، أو لشيء ما، بالضبط داخل منطقة العمليات عن طريق الاستخدام المشترك للأنظمة العالمية لتحديد المواقع وأجهزة تعيين المدى بأشعة الليزر. |
2.064 horas de vuelo para patrullas de interceptación marítima y actividades operacionales dentro de la zona de operaciones marítimas | UN | 064 2 ساعة طيران لأنشطة العمليات والحراسة البحرية داخل منطقة العمليات البحرية |
:: 2.920 horas de vuelo para patrullas de interceptación marítima y actividades operacionales dentro de la zona de operaciones marítimas | UN | :: 920 2 ساعة طيران لدوريات الاعتراض البحرية وأنشطـة العمليات داخل منطقة العمليات البحرية |
2.920 horas de vuelo para realizar patrullas de interceptación marítima y actividades operacionales dentro de la zona de operaciones marítimas | UN | 920 2 ساعة طيران لدوريات الاعتراض البحرية وأنشطـة العمليات داخل منطقة العمليات البحرية |
:: 2.200 horas de vuelo para patrullas de interceptación marítima y actividades operacionales dentro de la zona de operaciones marítimas | UN | :: 200 2 ساعة طيران لدوريات الاعتراض البحرية والأنشطـة العملياتية داخل منطقة العمليات البحرية |
2.920 horas de vuelo para patrullas de interceptación marítima y actividades operacionales dentro de la zona de operaciones marítimas | UN | 920 2 ساعة طيران لدوريات الاعتراض البحرية والأنشطـة العملياتية داخل منطقة العمليات البحرية |
Las patrullas dentro de la zona de operaciones estuvieron sujetas a restricciones. | UN | وكانت الدوريات في داخل منطقة العمليات تخضع لقيود. |
:: 2.200 horas de vuelo para patrullas de intercepción marítima y actividades operacionales dentro de la zona de operaciones marítimas | UN | :: 200 2 ساعة طيران لدوريات الاعتراض البحرية وأنشطـة العمليات داخل منطقة العمليات البحرية |
2.200 horas de vuelo para patrullas de interceptación marítima y actividades operacionales dentro de la zona de operaciones navales | UN | 200 2 ساعة طيران لدوريات الاعتراض البحرية وأنشطـة العمليات داخل منطقة العمليات البحرية |
:: 500 horas de patrullaje aéreo a lo largo de la Línea Azul y vuelos de reconocimiento dentro de la zona de operaciones | UN | :: 500 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق وللطلعات الجوية داخل منطقة العمليات |
Supervisión y análisis diarios de las zonas de conflicto y tensión en la zona de operaciones a fin de garantizar la seguridad del personal y los bienes de la FNUOS y del Grupo de Observadores en el Golán | UN | :: القيام بعمليات رصد وتحليل يومية في مناطق النزاع والتوتر داخل منطقة العمليات من أجل ضمان أمن أفراد وممتلكات كل من قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وفريق المراقبين في الجولان. |
Mediante sus actividades cotidianas de enlace con las comunidades locales, la Fuerza contribuyó a hacer frente a cuestiones que podían desencadenar tensiones en la zona de operaciones. | UN | وساعدت اليونيفيل، من خلال أنشطة الاتصال المنتظمة مع المجتمعات المحلية، على معالجة مسائل يمكن أن تؤدي إلى خلق توترات داخل منطقة العمليات. |
Los incidentes ocurridos durante el período que abarca el informe, que ya se han detallado, demostraron la presencia en la zona de operaciones de armas y elementos armados hostiles dispuestos a utilizarlas. | UN | وقد أثبتت الحوادث التي سُجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والتي جرى تفصيلها أعلاه، وجود أسلحة وعناصر مسلحين معادين مستعدين لاستعمالها داخل منطقة العمليات. |
Los incidentes ocurridos durante el período de que se informa demostraron que en la zona de operaciones sigue habiendo armas no autorizadas y elementos armados dispuestos a utilizarlas. | UN | وأظهرت الحوادث التي حصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير وجود أسلحة وعناصر مسلحين معادين مستعدين لاستعمالها داخل منطقة العمليات. |
Los incidentes de lanzamiento de cohetes ocurridos recientemente demuestran que en la zona de operaciones sigue habiendo armas y elementos hostiles armados dispuestos a utilizarlas. | UN | وتُظهر حوادث إطلاق الصواريخ التي حصلت في الآونة الأخيرة وجود أسلحة وعناصر مسلحين معادين مستعدين لاستخدامها، داخل منطقة العمليات. |
b) Proporcionar, instalar y conservar suficientes aparatos telefónicos para uso del contingente y sus subunidades y subelementos en la zona de operaciones (incluidos todos los cables, líneas, conectores y demás equipo que pueda ser necesario); | UN | )ب( توفير وتركيب وصيانة عدد كاف من أجهزة الهاتف للوحدة ولوحداتها الفرعية وعناصرها الفرعية داخل منطقة العمليات )ويتضمن ذلك جميع الكابلات واﻷسلاك وأدوات التوصيل وما قد يلزم من معدات أخرى(؛ |