En estos últimos años se han publicado numerosos estudios para revitalizar las Naciones Unidas. | UN | لقد نشرت في السنوات اﻷخيرة دراسات عديدة تستهدف إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة. |
numerosos estudios demostraron que las blasfemias pueden ser muy beneficiosas cuando se usan con moderación. | Open Subtitles | أظهرت دراسات عديدة أنّ الكلمات النابية قد تكون مفيدة جدّاً عندما تُستعمل بإعتدال. |
Hay varios estudios que demuestran que la mayoría quiere seguir viviendo en su hogar. | UN | ولقد بينت دراسات عديدة أن معظم الناس يريدون مواصلة العيش في بيوتهم. |
Se iniciaron varios estudios sobre la prostitución, pero también relacionados con la trata de mujeres. | UN | وبدأت أيضا دراسات عديدة تركز على البغاء لكنها وثيقة الصلة أيضا بالاتجار بالنساء. |
muchos estudios han demostrado que unas infraestructuras eficientes elevan la competitividad nacional dentro de la economía mundial. | UN | وقد أوضحت دراسات عديدة أن البنى الأساسية الكفؤة تعزز القدرة الوطنية على التنافس في الاقتصاد العالمي. |
La OIT participó en la 11ª Conferencia, en la que presentó diversos estudios y cooperó con su comité consultivo. | UN | وشاركت منظمة العمل الدولية في المؤتمر الحادي عشر، إذ قدمت دراسات عديدة وتعاونت مع لجنته الاستشارية. |
Este vínculo de causa-efecto se ha subrayado en numerosos estudios. | UN | ولقد أوضحت دراسات عديدة هذه الصلة بين العلة والمعلول. |
numerosos estudios han demostrado también que las mujeres no han tenido las mismas oportunidades de ascenso que sus colegas de sexo masculino. | UN | وقد أثبتت دراسات عديدة أيضا أن النساء لم يتمتعن بنفس فرص الترقية التي يتمتع بها زملاؤهن من الذكور. |
numerosos estudios sobre la pobreza presentan evidencia de que una de las características más importantes de los pobres es no haber recibido educación o haberla recibido de mala calidad. | UN | وهناك دراسات عديدة عن الفقر تقدم الدليل على أن من أهم صفات الفقراء أنهم حرموا من التعليم أو تلقوا تعليما غير جيد. |
numerosos estudios demuestran la vinculación entre los aumentos de los precios y la reducción de las tasas de demanda y consumo. | UN | وتظهر دراسات عديدة الصلة بين ارتفاع اﻷسعار وانخفاض الطلب ومعدلات الاستهلاك. |
numerosos estudios sobre la pobreza presentan evidencia de que una de las características más importantes de los pobres es no haber recibido educación o haberla recibido de mala calidad. | UN | وهناك دراسات عديدة عن الفقر تقدم الدليل على أن من أهم صفات الفقراء أنهم حرموا من التعليم أو تلقوا تعليما غير جيد. |
La Profesora citó numerosos estudios demostrativos de que una distribución más equitativa de la renta está relacionada con un crecimiento más rápido. | UN | وقد أشارت إلى دراسات عديدة تفيد بأن توزيع الدخل توزيعاً أعدل يرتبط بالنمو الأسرع. |
La representante dijo que se habían realizado varios estudios con objeto de explicar las causas de la violencia y qué elementos podían ser responsables de esos delitos. | UN | وذكرت الممثلة أن دراسات عديدة قد أنجزت بغية فهم أسباب العنف ومعرفة قطاعات المجتمع التي قد تكون مسؤولة عن هذه الجرائم. |
La representante dijo que se habían realizado varios estudios con objeto de explicar las causas de la violencia y qué elementos podían ser responsables de esos delitos. | UN | وذكرت الممثلة أن دراسات عديدة قد أنجزت بغية فهم أسباب العنف ومعرفة قطاعات المجتمع التي قد تكون مسؤولة عن هذه الجرائم. |
varios estudios han demostrado que la lluvia y la caída de nieve eliminan el endosulfán de la atmósfera. | UN | تدلل دراسات عديدة على أن الاندوسلفان يزال من الغلاف الجوي بواسطة سقوط الأمطار والثلوج. |
Ha realizado varios estudios sobre la pobreza, la participación ciudadana, el empresariado y el desarrollo local. | UN | أجرى دراسات عديدة حول الفقر ومشاركة المواطنين، وتنظيم المشاريع والتنمية المحلية. |
En varios estudios se ha documentado la alta prevalencia general de la violencia doméstica en Kenya. | UN | ووثقت دراسات عديدة الانتشار الواسع العام للعنف العائلي في كينيا. |
En muchos estudios se han presentado pruebas de los costos económicos y sociales de la corrupción. | UN | وقد أوردت دراسات عديدة أدلة على التكاليف الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على الفساد. |
Por otro lado, muchos estudios han demostrado que la recuperación o el reciclado racionales conducen a ahorro de recursos y reducción de emisiones y desechos. | UN | ومن ناحية أخرى أظهرت دراسات عديدة أن سلامة الاستعادة أو إعادة التدوير تؤدي إلى إدخار الموارد وخفض الانبعاثات والنفايات. |
Sin embargo, muchos estudios de la UE sobre la exclusión social y la pobreza no contienen en general datos desglosados por pertenencia étnica. | UN | ومع ذلك، لم تصنف دراسات عديدة أجراها الاتحاد الأوروبي بشأن الاستبعاد الاجتماعي والفقر البيانات عموماً بحسب العرق. |
diversos estudios se han centrado en el potencial de bioacumulación y biomagnificación del pentaBDE. | UN | ركزت دراسات عديدة على إمكانية التراكم والتضخم الأحيائيين للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل. |
diversos estudios se han centrado en el potencial de bioacumulación y biomagnificación del pentaBDE. | UN | ركزت دراسات عديدة على إمكانية التراكم والتضخم الأحيائيين للاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل. |
Son muchos los estudios en que se analizan estos conceptos de masculinidad y se hacen sugerencias para construir una sociedad que se caracterice por una mayor igualdad entre los géneros. | UN | وقد حللت دراسات عديدة هذه المفاهيم المرتبطة بالذكورة وخرجت باقتراحات لجعل المجتمع أكثر مساواة بين الجنسين. |