Señaló en particular el papel decisivo de la Dirección Regional de África como colaborador para el establecimiento de redes mundiales y el apoyo a las oficinas nacionales. | UN | ولاحظت بصفة خاصة الدور الحاسم للمكتب الإقليمي لأفريقيا باعتباره شريكاً في شبكة للترابط العالمي وفي دعم المكاتب القطرية. |
Señaló en particular el papel decisivo de la Dirección Regional de África como colaborador para el establecimiento de redes mundiales y el apoyo a las oficinas nacionales. | UN | ولاحظت بصفة خاصة الدور الحاسم للمكتب الإقليمي لأفريقيا باعتباره شريكاً في شبكة للترابط العالمي وفي دعم المكاتب القطرية. |
La cartera de lucha contra la corrupción ha tenido especial relevancia en la función de apoyo a las oficinas en los países de los Balcanes Occidentales, Ucrania y Asia Central. | UN | وكانت حافظة مكافحة الفساد بالغة الأهمية بوجه خاص في دعم المكاتب القطرية في غرب البلقان وأوكرانيا وآسيا الوسطى. |
apoyo de las oficinas exteriores no destinado a un país determinado | UN | دعم المكاتب الميدانية غير المخصصة لبلدان بعينها |
Hay que mejorar la capacidad en el plano regional para apoyar a las oficinas en los países de la región. | UN | 47 - وهناك حاجة إلى تعزيز القدرات على المستوى الإقليمي من أجل دعم المكاتب القطرية في المنطقة. |
Muchos de los puestos en las ONG se crearon en situaciones de emergencia, por ejemplo, distribución de suministros, reconstrucción posterior a conflictos, trabajadores sobre el terreno, directores de proyecto o personal de apoyo administrativo. | UN | وقد أنشئ كثير من المناصب مع المنظمات غير الحكومية في سياق حالة الطوارئ، مثل توزيع المؤن أوإعادة التشييد بعد النزاع، أو العمال الميدانيين، أو مديري المشاريع أو موظفي دعم المكاتب. |
Consulta oficiosa sobre la situación de los marcos de resultados del PNUD y la iniciativa de apoyo a las oficinas del PNUD en los países; | UN | مشاورات غير رسمية بشأن حالة أطر النتائج للبرنامج الإنمائي ومبادرة دعم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي؛ |
Consulta oficiosa sobre la situación de los marcos de resultados del PNUD y la iniciativa de apoyo a las oficinas del PNUD en los países; | UN | مشاورات غير رسمية بشأن حالة أطر النتائج للبرنامج الإنمائي ومبادرة دعم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي؛ |
Consulta oficiosa sobre la situación de los marcos de resultados del PNUD y la iniciativa de apoyo a las oficinas del PNUD en los países; | UN | مشاورات غير رسمية بشأن حالة أطر النتائج للبرنامج الإنمائي ومبادرة دعم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي؛ |
Se prestará apoyo a las oficinas exteriores pequeñas con la asistencia técnica de las oficinas regionales y estableciendo redes entre países, según corresponda a cada prioridad y región. | UN | وسيجري دعم المكاتب القطرية الصغيرة عن طريق المساعدة التقنية التي تقدمها المكاتب الإقليمية وإقامة الشبكات المشتركة بين الأقطار وفق ما يكون ملائما لكل أولوية ومنطقة. |
En materia de políticas, se reorganizó completamente la capacidad sustantiva con arreglo a esferas prioritarias fundamentales y en gran medida se descentralizó a los servicios subregionales de recursos ubicados en las regiones para potenciar su capacidad de respuesta y de apoyo a las oficinas regionales. | UN | وفي مجال السياسات، تم العمل على تحقيق التساوق الكامل للقدرة الفنية مع المجالات ذات الأولوية الرئيسية، وجرى إلى حد بعيد تحقيق لامركزيتها عن طريق إنشاء مرافق الموارد دون الإقليمية في المناطق لتعزيز القدرة على الاستجابة وعلى دعم المكاتب القطرية. |
El análisis funcional llevado a cabo en la sede en el bienio 2000-2001 se centró únicamente en las funciones institucionales clave y en el apoyo a las oficinas en los países. | UN | وركز الاستعراض الوظيفي للمقر في الفترة 2000-2001 على المهام الرئيسية للمنظمة وعلى دعم المكاتب القطرية. |
Total, apoyo a las oficinas extrasede | UN | المجموع، دعم المكاتب الميدانية |
Total, apoyo a las oficinas extrasede | UN | المجموع، دعم المكاتب الميدانية |
Con el fin de prestar apoyo a las oficinas regionales de derechos humanos y ayudar al Gobierno de Burundi en la creación de capacidad nacional, se propone crear dos puestos más de oficial nacional. | UN | وبغية دعم المكاتب الإقليمية لحقوق الإنسان ومساعدة حكومة بوروندي على بناء القدرات الوطنية، يُقترح إنشاء وظيفتين من الوظائف الوطنية. |
apoyo de las oficinas exteriores no destinado | UN | دعم المكاتب الميدانية بدون تحديد القطر |
Ese proceso contribuyó a aumentar la coordinación de las funciones de las divisiones de la sede en apoyo de las oficinas en los países. | UN | وساهمت هذه العملية في تحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما يتعلق بأدوار شعب المقر في مجال دعم المكاتب الميدانية. |
I. apoyo de las oficinas subregionales a las comunidades económicas regionales y aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | طاء - دعم المكاتب دون الإقليمية للجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية في أفريقيا |
El UNICEF debía reforzar la capacidad de la Oficina Regional para el Asia meridional a fin de apoyar a las oficinas en los países de esa región. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تعزز قدرة المكتب الإقليمي لجنوب آسيا على دعم المكاتب القطرية في المنطقة. |
A fin de incorporar ese modelo institucional, el Servicio ha ajustado su estructura para centrarse en la prestación de servicios y la capacitación del personal con miras a atender las necesidades administrativas y de apoyo administrativo auxiliar de las misiones sobre el terreno. | UN | وبغية استيعاب هذا النموذج في تسيير الأعمال، قامت الدائرة بتعديل هيكلها لتركز على تقديم الخدمة وتنمية قدرات الموظفين بهدف تلبية الاحتياجات الإدارية ومستلزمات دعم المكاتب الخلفية للبعثات الميدانية. |
Ahora se están consolidando la supervisión y la presentación de informes mediante la Iniciativa de apoyo a la oficina en el país. | UN | ويجري الآن توحيد الرقابة والإبلاغ عن طريقة مبادرة دعم المكاتب القطرية. |
En su carácter de actividad descentralizada, los servicios de apoyo al desarrollo han resultado particularmente eficaces al ayudar a las oficinas exteriores a entablar diálogos sustanciales con gobiernos y otros colaboradores en cada etapa del proceso de desarrollo, o a incorporarse a diálogos ya iniciados. | UN | ولما كانت خدمات الدعم الانمائي مرفقا لا مركزي، فقد أثبتت فعاليتها بوجه خاص في دعم المكاتب الميدانية لكي تبدأ وتشترك في حوار فني مع الحكومات والشركاء اﻵخرين في كل مرحلة في عملية التنمية. |
No obstante, subrayó la necesidad de contar con recursos extrapresupuestarios para seguir apoyando a las oficinas por países. | UN | وأكد، مع هذا، أن هناك حاجــة إلـى مــوارد خارجة عن الميزانية من أجل مواصلة دعم المكاتب القطرية. |