La Comisión viene tratando activamente de conseguir nuevo apoyo aéreo desde hace más de seis meses. | UN | وعلى مدى فترة تزيد على الستة أشهر سعت اللجنة بنشاط للحصول على دعم جوي بديل. |
El comandante del batallón de la UNPROFOR había enviado al cuartel general de la UNPROFOR su pedido de despliegue de apoyo aéreo inmediato. | UN | وأصدر رئيس كتيبة قوة الحماية طلبه بنشر دعم جوي مباشر بمقر قوة الحماية. |
La flota comprendería también un componente militar necesario para proporcionar un sólido apoyo aéreo y capacidad de transporte a los contingentes desplegados. | UN | وسيتكون الأسطول أيضا من عنصر عسكري ضروري لتقديم دعم جوي نشط وقدرات نقل للقوات المنشورة. |
La comunidad internacional está hondamente preocupada por los informes acerca del apoyo aéreo militar prestado por el Gobierno en el curso de ataques contra poblaciones civiles y por el traslado de más equipo militar a Darfur. | UN | وإن المجتمع الدولي ليساوره بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد حدوث دعم جوي عسكري حكومي خلال الهجمات التي تشن على السكان المدنيين، وإزاء تحريك المزيد من الأصول العسكرية إلى داخل دارفور. |
La Sección ofrece un sistema coordinado de apoyo aéreo en toda la zona de la Misión y elabora y aplica procedimientos operativos estándar en el ámbito de la aviación. | UN | ويتولى القسم تنفيذ نظام دعم جوي منسق في جميع أنحاء منطقة البعثة، ويضع إجراءات التشغيل الموحدة للطيران وينفذها. |
También se necesitaría apoyo aéreo ininterrumpido para las operaciones del Destacamento Integrado de Seguridad en nueve localidades. | UN | كما سيلزم توفير دعم جوي متواصل فيما يتصل بعمليات المفرزة الأمنية المتكاملة في تسعة مواقع. |
:: Gestión: terminación del contrato de apoyo aéreo en junio de 2008 | UN | :: الإدارة: إنهاء عقد دعم جوي اعتبارا من حزيران/يونيه 2008 |
Con el aumento de la flota y el volumen de las tareas conexas se pretende proporcionar apoyo aéreo de forma ininterrumpida a todas las misiones sobre el terreno, incluidas 3 misiones complejas. | UN | وتوسع قوام الأسطول وحجم المهام اللازمة من أجل توفير دعم جوي مستمر لجميع البعثات الميدانية، بما في ذلك ثلاث بعثات معقدة. |
Nos están atacando. Necesitamos apoyo aéreo, cambio. | Open Subtitles | لكنى قلت إننا نتعرض لهجوم كبير نحتاج إلى دعم جوي ، بدل |
Nos están atacando, necesitamos apoyo aéreo. | Open Subtitles | لكنى قلت إننا نتعرض لهجوم كبير نحتاج إلى دعم جوي ، بدل |
Negativo, Capitán. No podremos proveer apoyo aéreo en este momento. | Open Subtitles | لا، أيها الكابتن، لن نكون قادرون على تقديم أي دعم جوي في هذا الوقت |
No hay apoyo aéreo. Deberíamos aguantar. | Open Subtitles | ليس لدينا دعم جوي وعلينـا أن نفلت من هذا |
Estamos preparando nuestras armas, pero solicitamos apoyo aéreo. | Open Subtitles | لقد جهزنّا أسلحتنّا الآن لكننّا بحاجة إلى دعم جوي إنّ ممكن. |
La Marina y los Guardacostas tienen apoyo aéreo para buscar la lancha solitaria de la que informó el buque de carga. | Open Subtitles | البحرية وخفر السواحل لديهم دعم جوي يبحث عن القارب الغريب |
No recibimos apoyo aéreo, a menos que tengamos un PID. | Open Subtitles | لن نحصل على دعم جوي ان لم يكن لدينا موجه ذاتي |
Esto hacía a todos los vuelos vulnerables y, por consiguiente, obstaculizaba las tareas de reconocimiento aéreo, así como las de apoyo aéreo o los ataques aéreos. | UN | وهذا يجعل أية تحليقات جوية عرضة للخطر، ويحول بذلك دون القيام برحلات استطلاعية أو توفير دعم جوي مباشر أو القيام بضربات من الجو. |
Los aviones de la OTAN siguen dispuestos a acudir en ayuda de la UNPROFOR en caso de que se necesita apoyo aéreo directo, y se usó efectivamente la amenaza de la fuerza aérea de la OTAN para asegurar la desmilitarización de Sarajevo y las zonas circundantes. | UN | فما برحت طائرات الحلف جاهزة لمساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية متى تطلب اﻷمر تقديم دعم جوي وثيق، وقد استخدم تهديد القوة الجوية لحلف شمال اﻷطلسي بصورة فعالة لكفالة نزع سلاح سراييفو والمناطق المحيطة بها. |
Con este objeto se han convenido ciertos acuerdos con la OTAN, la cual ya ha autorizado a sus fuerzas para que proporcionen apoyo aéreo directo a la UNPROFOR para casos de legítima defensa. | UN | وقد اتخذت ترتيبات لهذا الغرض مع حلف شمال اﻷطلسي، الذي أذن بالفعل لقواته بتوفير دعم جوي عن قرب لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في حالات الدفاع عن النفس. |
Francia - Una unidad de apoyo aéreo de | UN | فرنسا - وحدة دعم جوي مؤلفة من ١١٢ فردا من |
Puesto que sin esos efectivos no estará en condiciones de desempeñar su mandato, en los últimos meses la Comisión ha venido realizando gestiones para sustituir el apoyo aéreo alemán. | UN | والواقع أن اللجنة لا يمكن لها الاضطلاع بولايتها، دون دعم جوي. ولهذا السبب سعت اللجنة بهمة من أجل استعواض الدعم الجوي طوال شهور عديدة. |
Pidan ayuda aerea mientras esperamos la recogida en helicoptero. | Open Subtitles | احصل على دعم جوي خلال انتظارنا للطوافة التي ستحملنا |