ويكيبيديا

    "دليل المساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Guía para
        
    • Directorio de Asistencia
        
    • de la Guía
        
    • Manual de asistencia
        
    • Help Guide
        
    • Guía de ayuda
        
    • lista de fuentes de asistencia
        
    • en la Guía
        
    A su juicio, convendría seguir afinando el esquema de la Guía para los informes a fin de reflejar las necesidades de los países desarrollados afectados. UN وأوضحت هذه البلدان أيضا أنها تفضل زيادة تفصيل قالب دليل المساعدة في التقارير الوطنية بحيث يعكس احتياجات البلدان المتأثرة المتقدمة النمو.
    El formato propuesto en la Guía para ayudar en la preparación de los informes correspondía a las etapas anteriores de la Convención, por lo que debería revisarse y actualizarse. UN والشكل المقترح في دليل المساعدة ينطبق على المراحل المبكرة للاتفاقية، ولهذا السبب ينبغي مراجعته وتأوينه.
    Además, el Directorio de Asistencia del Comité contra el Terrorismo sigue siendo una valiosa fuente de información útil para las autoridades polacas. UN وإلى جانب ذلك، يظل دليل المساعدة المقدمة من لجنة مكافحة الإرهاب مصدرا قيما للمعلومات ذات الصلة للسلطات البولندية.
    Los órganos competentes de la República de Belarús han recomendado que se utilice el Directorio de Asistencia del Comité para prestar asistencia en la búsqueda de fuentes de asistencia técnica. UN جرت التوصية بأن تستخدم الهيئات الوطنية المختصة دليل المساعدة التابع للجنة للبحث عن مصادر المساعدة التقنية.
    Se refirió también a varias publicaciones recientes de la UNODC sobre cooperación internacional: el Manual de asistencia judicial recíproca y extradición, el Manual sobre cooperación internacional con fines de decomiso del producto del delito y el Manual sobre el traslado internacional de personas condenadas. UN كما أشارت إلى عدد من المنشورات التي أصدرها مؤخّراً مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حول التعاون الدولي، وهي: دليل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين، ودليل التعاون الدولي لأغراض مصادرة عائدات الجريمة، ودليل الترحيل الدولي للمحكوم عليهم.
    Algunos pasaron por alto ciertos epígrafes o recomendaciones sugeridas en la Help Guide. UN وتجاهلت بعض الأطراف عناوين فرعية معينة أو توضيحات اقترح دليل المساعدة تقديمها.
    Una guía didáctica titulada " Guía de ayuda para el diseño de un edificio accesible " , que se pone a disposición de los promotores y profesionales de la construcción, redactada por el Colectivo de accesibilidad Valonia-Bruselas (CAWAB); UN دليل إرشادي بعنوان " دليل المساعدة على تصميم مباني ميسرة الوصول " وُضع رهن إشارة أصحاب المشاريع والمهنيين في مجال البناء، وهو من إنجاز مجموعة المكاتب المتخصصة في إمكانية الوصول في والونيا وبروكسل؛
    Debería revisarse la Guía para recoger las necesidades específicas de los países Partes de estas regiones. UN وينبغي استعراض دليل المساعدة لكي يعكس الاحتياجات المحددة للبلدان الأطراف في هذه المناطق.
    Se suministró información al Grupo de Expertos sobre la labor realizada en la preparación de un perfil de países como parte de la Guía para la preparación de informes nacionales. UN وتلقى فريق الخبراء معلومات عن أعمال إعداد الملفات عن البلدان بوصفها جزءا من دليل المساعدة على تحضير التقارير الوطنية.
    Por lo tanto, los funcionarios de enlace tienen dificultades para cumplir con las normas establecidas en la Guía para la redacción de los informes nacionales. UN ومن الصعب بالتالي أن تمتثل جهات التنسيق للمعايير الواردة في " دليل المساعدة " لوضع التقارير الوطنية.
    75. La secretaría de la Convención debería revisar la Guía para el próximo proceso de presentación y examen de informes e iniciar la preparación de perfiles de los países. UN 75- وينبغي أن تقوم أمانة اتفاقية مكافحة التصحر بتنقيح " دليل المساعدة " من أجل عملية تقديم التقارير والاستعراض المقبلة، والبدء بإعداد اللمحات عن البلدان.
    A petición de los países Partes de la región y atendiendo a las decisiones pertinentes de la CP, la secretaría facilitó la Guía para los informes nacionales actualizada y obtuvo asistencia financiera para la presentación de informes de los países Partes africanos. UN وبناء على طلب البلدان الأطراف في المنطقة واستجابة لمقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، قدمت الأمانة نسخة محدّثة من دليل المساعدة وأمّنت الدعم المالي لإعداد التقارير في البلدان الأفريقية الأطراف.
    El Directorio de Asistencia (www.un.org/sc/ctc) se actualiza con frecuencia para incluir nueva información pertinente sobre asistencia disponible. UN ويجري بصورة متواترة استكمال دليل المساعدة التابع للجنة بحيث يشمل معلومات جديدة ذات صلة عن المساعدة المتوفرة.
    Desde la última vez que los Estados Unidos facilitaron datos para la actualización del Directorio de Asistencia del Comité, se han emprendido diversas iniciativas importantes de capacitación. UN منذ آخر مرة قدمت الولايات المتحدة معلومات مستكملة إلى دليل المساعدة الخاص باللجنة، استحدثت الولايات المتحدة عددا من المبادرات الهامة في مجال التدريب.
    Se ha facilitado al Comité contra el Terrorismo y su Directorio de Asistencia información detallada sobre las posibilidades de asistencia. UN وقد قدمت ألمانيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب معلومات تفصيلية بشأن إمكانية تقديم هذه المساعدة وأدرجت في دليل المساعدة الخاص باللجنة.
    Esas respuestas se han incorporado al Directorio de Asistencia, que se puede consultar en el sitio Web del Comité, junto con otra información pertinente. UN وقد أدرجت هذه الردود في دليل المساعدة ويمكن الاطلاع عليها إلى جانب معلومات أخرى ذات صلة، في موقع الإنترنت الخاص باللجنة.
    Las reuniones subregionales sirvieron de plataforma para que los países expresaran su opinión sobre el ejercicio de presentación de informes, y en particular sobre la utilidad de la Guía. UN ووفرت الاجتماعات دون الاقليمية منبراً يسمح للبلدان بالإعراب عن آرائها بشأن ممارسة إعداد التقارير وبخاصة مدى فائدة دليل المساعدة.
    Si la petición no cumple con los requisitos exigidos dentro del Manual de asistencia Judicial Mutua Nacional e Internacional, se regresa en forma inmediata al Fiscal de conocimiento para que una vez efectúe los ajustes necesarios, la devuelva a esta Dirección para el trámite correspondiente. UN وإذا لم يستوف الطلب المعايير اللازمة الواردة في دليل المساعدة القانونية المتبادلة الوطنية والدولية، فيعاد على الفور إلى مكتب النائب العام لإدخال التعديلات اللازمة عليه، وإعادته إلى إدارة الشؤون الدولية لاتخاذ الإجراءات ذات الصلة.
    La organización contribuyó a la elaboración de varios manuales sobre cooperación internacional creados por la Subdivisión de Lucha contra la Delincuencia Organizada y el Tráfico Ilícito y la Sección de Justicia de la UNODC: el Manual de asistencia judicial recíproca y extradición, el Manual sobre cooperación internacional con fines de decomiso del producto del delito y el Manual sobre el traslado internacional de personas condenadas. UN وساهم المكتب في عدد من الكتيّبات بشأن التعاون الدولي وضعها فرع الجريمة المنظمة وقسم العدالة: دليل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين ودليل التعاون الدولي لأغراض مصادرة عائدات الجريمة ودليل الترحيل الدولي للمحكوم عليهم.
    En general, el cumplimiento de las Directrices de presentación de informes y la Help Guide ha sido satisfactorio; no obstante, algunas Partes no se ajustaron a las Directrices o a la Help Guide. UN وكان الامتثال للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ ودليل المساعدة مرضياً على وجه الإجمال؛ غير أن عدداً من الأطراف لم تتبع المبادئ التوجيهية أو دليل المساعدة.
    69. Casi la totalidad de los países se ha ajustado al formato y recomendaciones de la Guía de ayuda para la preparación de sus informes, pero todavía existen entre ellos diferencias importantes tanto en la extensión como en los puntos considerados. UN 65- وتكيف معظم البلدان مع الشكل والتوصيات الواردة في دليل المساعدة في إعداد التقارير، غير أن اختلافات كبيرة بين هذه البلدان تظل قائمة فيما يتعلق بكل من طول التقارير والنقاط المناقشة فيها.
    :: Habrá mejorado el formato y contenido de la lista de fuentes de asistencia UN :: تحسين شكل ومضمون دليل المساعدة
    Es conveniente que se prosiga la participación de la sociedad civil en esas actividades, como se recomienda en la Guía. UN وتستحق مسألة إشراك المجتمع المدني في هذا النشاط المتابعة على النحو الذي دُعي إليه في دليل المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد