Nos alegramos junto con el pueblo del Afganistán por su victoria y el establecimiento de un Estado islámico en ese país en 1992. | UN | لقد شاركنا شعب أفغانستان فرحته بانتصاره وبإقامة دولة إسلامية في ذلك البلد في عام ١٩٩٢. |
Tomando nota de que, tras la caída del antiguo Gobierno del Afganistán, se estableció un Estado islámico de Transición del Afganistán, | UN | وإذ تلاحظ أنه، بعد سقوط الحكومة اﻷفغانية السابقة، أقيمت دولة إسلامية انتقالية ﻷفغانستان، |
Se explicó al Relator Especial que el Afganistán era un Estado islámico y se regía por la Ley cherámica. | UN | وأبلغوا المقرر الخاص أن أفغانستان هي دولة إسلامية تطبق الشريعة اﻹسلامية. |
Se explicó al Relator Especial que el Afganistán era un Estado islámico y se regía por la Ley cherámica. | UN | وأبلغوا المقرر الخاص أن أفغانستان هي دولة إسلامية تطبق الشريعة اﻹسلامية. |
En su carácter de país musulmán, Gambia podría aplicar con eficacia ese modelo. | UN | وغامبيا بوصفها دولة إسلامية تستطيع أن تطبق أيضا هذا النموذج بنجاح. |
En cuanto al papel del Gobierno del Sudán, como es un Estado islámico, fomenta este plan y alienta su ejecución porque obedece las leyes de Alá. | UN | ولما كان السودان دولة إسلامية فقد كان دور حكومة السودان هو تعزيز هذه الخطة وتشجيع تنفيذها ﻷنها تطيع شريعة الله. |
Jordania es un Estado islámico y la ley islámica ya prohíbe dichas prácticas de forma terminante. | UN | إن اﻷردن دولة إسلامية. والشريعة اﻹسلامية قد حرمت تلك اﻷعمال تحريما قطعيا. |
El objetivo es crear un Estado islámico fundamentalista en Transcaucasia, concretamente en el territorio de Abjasia. | UN | والهدف من المؤامرة هو إنشاء دولة إسلامية أصولية عبر منطقة القوقاز وخصوصا في إقليم أبخازيا. |
A largo plazo, corresponde a los propios afganos decidir si el Afganistán será un Estado islámico o secular. | UN | والقرار منوط بالأفغانيين أنفسهم، في الأجل الطويل، فيما إذا كانت أفغانستان ستصبح دولة إسلامية أو علمانية. |
Ya los chiítas del Iraq están reclamando la retirada de los invasores, la devolución de su petróleo y un Estado islámico. | UN | ها هم الشيعة في العراق يطالبون بانسحاب الغزاة وباستعادة نفطهم وقيام دولة إسلامية. |
Nuestro Gobierno ha adoptado una serie de medidas para transformar el Pakistán en un Estado islámico moderno, dinámico, progresista y democrático. | UN | واتخذت الحكومة مجموعة من التدابير لتحويل باكستان إلى دولة إسلامية حديثة ودينامية وتقدمية وديمقراطية. |
Munandar también es un miembro activo de Majelis Mujahidin Indonesia, dirigida por Ba ' asyir, cuyo objetivo es transformar a Indonesia en un Estado islámico. | UN | وموناندار هو أيضا عضو نشط في مجلس مجاهدي إندونيسيا، الذي يقوده باعشير والذي يهدف إلى تحويل إندونيسيا إلى دولة إسلامية. |
Cada nuevo campo de batalla que involucra a un Estado islámico sirve como caldo de cultivo para extremistas y terroristas. | UN | فكل ساحة معركة جديدة يكون أحد أطرافها دولة إسلامية تصبح بؤرة تفريخ جديدة للمتطرفين والإرهابيين. |
Tras su regreso en 1998, fundó una filial del IMU en Tashkent junto con otras personas, con el fin de establecer un Estado islámico. | UN | وعقب عودته في عام 1998، أسس فرعاً للحركة في طشقند بمعيّة أفراد آخرين قصد إقامة دولة إسلامية. |
Además, las Madaris formarán líderes religiosos más equilibrados y competentes, con una visión más amplia, lo que podría constituir un aporte importante para hacer del Pakistán un Estado islámico moderno, moderado y avanzado. | UN | وستقوم المدارس الدينية أيضا بتنشئة قيادة دينية أكثر توازنا وكفاءة تتمتع برؤية واسعة يمكنها أن تسهم إسهاما هاما في جعل باكستان دولة إسلامية عصرية ومعتدلة تتطلع إلى التقدم. |
Se hacía un llamamiento abierto a crear mediante la lucha ideológica un Estado islámico basado en el fundamentalismo religioso y leyes religiosas. | UN | وهي مواد تدعو علناً إلى تأسيس دولة إسلامية تقوم على إيديولوجية الأصولية الدينية والقوانين الدينية من خلال الكفاح الإيديولوجي. |
Se hacía un llamamiento abierto a crear mediante la lucha ideológica un Estado islámico basado en el fundamentalismo religioso y leyes religiosas. | UN | وهي مواد تدعو علناً إلى تأسيس دولة إسلامية تقوم على إيديولوجية الأصولية الدينية والقوانين الدينية من خلال الكفاح الإيديولوجي. |
Como un Estado islámico, Kuwait no considera que la poligamia constituya un acto de discriminación contra la mujer porque es parte de la ley divina. | UN | وبما أن الكويت دولة إسلامية فإنها لا تعتبر تعدد الزوجات تمييزاً ضد النساء لأنه يشكل جزءاً من القانون الإلهي. |
Si diéramos un puesto al Japón, entonces tendríamos que dar uno a Indonesia, el país musulmán más grande del mundo. | UN | وإذا أعطينا اليابان مقعدا، لماذا لا نعطي إندونيسيا وهي أكبر دولة إسلامية في العالم. |
Observó que el Reino de Marruecos era un país islámico basado en la unidad de la fe y que los marroquíes de toda condición social estaban unidos para seguir a Su Majestad el Rey en su calidad de guía de los creyentes y defensor de la fe, símbolo de unidad e igualdad y garante de los derechos y las libertades. | UN | وأشارت إلى أن المملكة المغربية دولة إسلامية قائمة على وحدة العقيدة، وأن المغاربة قاطبة ملتفون وراء جلالة الملك باعتباره أميراً للمؤمنين، حامياً للملة والدين، رمزاً للوحدة والمساواة وضامناً للحقوق والحريات. |
So pretexto de preocuparse por los derechos humanos de la población islamizada en la República Federativa de Yugoslavia, el Parlamento musulmán propugna la creación de un Gran estado musulmán en el territorio de la ex República Socialista Federativa de Yugoslavia. | UN | ويدعو البرلمان اﻹسلامي إلى إنشاء دولة إسلامية كبرى في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة بحجة الاهتمام بحالة حقوق اﻹنسان للسكان المسلمين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |