ويكيبيديا

    "ذريعة كانت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pretexto
        
    Los actos terroristas cometidos bajo cualquier pretexto son profundamente deplorables y deben ser condenados enérgicamente. UN والأعمال الإرهابية المرتكبة تحت أي ذريعة كانت هي موضع شجب، وينبغي إدانتها بقوة.
    La prohibición debería ser completa y no debería llevarse a cabo ensayo alguno bajo ningún pretexto, motivo o justificación. UN وينبغي أن يكون الحظر شاملاً ولا ينبغي اجراء أية تجارب بأية ذريعة كانت ﻷي سبب أو مُبرر.
    Reiteramos nuestra firme convicción de que dichos actos no se pueden justificar absolutamente bajo ningún pretexto. UN ونكرر الإعراب عن موقفنا الثابت بأنه لا يجوز أن يكون هناك أي تبرير لهذه الأعمال بأي ذريعة كانت.
    Reiteramos nuestra diáfana posición de que el terrorismo es un crimen de lesa humanidad y no se puede justificar con pretexto alguno. UN ونؤكد مجدداً موقفنا الواضح المتمثل في أن الإرهاب يشكل جريمة ضد الإنسانية ولا يمكن تبريره بأي ذريعة كانت.
    Al respecto, la Conferencia afirmó que rechazaba el principio de los ataques militares preventivos contra cualquier país con cualquier pretexto. UN وأكد المؤتمر في هذا الصدد رفضه لمبدأ الضربات العسكرية الاستباقية ضد الدول تحت أية ذريعة كانت.
    A ese respecto, la Conferencia condenó una vez más el principio de los ataques militares preventivos contra cualquier país con cualquier pretexto. UN وأكد المؤتمر في هذا الصدد رفضه لمبدأ الضربات العسكرية الاستباقية ضد الدول تحت أية ذريعة كانت.
    Como creemos en la dignidad humana, deberíamos tomarnos en serio la protección de la vida frente a la explotación bajo cualquier pretexto. UN ولأننا نؤمن بالكرامة الإنسانية علينا أن نأخذ على محمل الجد حماية الحياة من الاستغلال تحت أي ذريعة كانت.
    No debe haber justificación, bajo ningún pretexto, para la transferencia de armas a los terroristas, como no debe haber ninguna excusa válida para hacer la vista gorda a esas transferencias. UN وليس ثمة مبرر تحت أي ذريعة كانت لنقل الأسلحة إلى الإرهابيين، كما أنه ليس ثمة منطق لغض الطرف المستمر عن نقل هذه الأسلحة.
    Nos oponemos a la injerencia en los asuntos internos de otros países, por cualquier medio y con cualquier pretexto. UN إننا نرفض التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى بأي وسيلة وتحت أي ذريعة كانت.
    1. Decide que la anexión de Kuwait por el Iraq en cualquier forma y por cualquier pretexto carece de validez jurídica y ha de considerarse nula y sin valor; UN " ١ - يقرر أن ضم العراق للكويت بأي شكل من اﻷشكال وبأية ذريعة كانت ليست له أية صلاحية قانونية ويعتبر لاغيا وباطلا؛
    No podemos permanecer indiferentes ante la existencia del racismo dondequiera que ocurra ni ante los crecientes intentos de alentar las distinciones entre las personas sobre la base de la raza cualquiera que sea el pretexto. UN ولا يمكننا أن نكون غير مبالين بوجود العنصرية حيثما تكون، أو بوجود محاولات للتحريض على التفريق بين الناس على أساس العنصر تحت أي ذريعة كانت.
    " 1. Declara que la anexión de Kuwait por el Iraq en cualquier forma y por cualquier pretexto carece de validez jurídica y ha de considerarse nula y sin valor; UN " 1 - يقرر أن ضم العراق للكويت بأي شكل من الأشكال وبأية ذريعة كانت ليس له أي صلاحية قانونية ويعتبر لاغيا وباطلا؛
    Hoy, el mundo se ve inmerso en una ola de pesimismo debido a las políticas extremistas e intolerantes presentadas por algunos centros de reflexión estratégicos que estaban decididos a hallar un nuevo enemigo bajo cualquier pretexto tras la caída de la Unión Soviética. UN ونرى اليوم عوضا عن ذلك موجات من التشاؤم أطلقتها وتسببت فيها سياسات متطرفة وغير متسامحة ساهمت في بعض منها مراكز دراسات استراتيجية ظلت تبحث عن عدو جديد بعد انهيار الاتحاد السوفياتي تحت أي ذريعة كانت.
    La destrucción de hogares, la demolición de la infraestructura y el saqueo de tierras, huertos y plantaciones de olivos que ha acompañado a la construcción del muro no puede justificarse con pretexto alguno. UN وكل ما صاحب تشييد الجدار من تدمير للمنازل وهدم للبنية الأساسية وإتلاف للأراضي والمزروعات وبيارات الزيتون لا يمكن تبريره بأي ذريعة كانت.
    Nadie puede pasar por alto el hecho, que los miembros conocen muy bien, de que el marco jurídico internacional dentro del que funcionan los Estados Miembros se basa en el principio de la no injerencia en los asuntos internos de un país bajo ningún pretexto. UN من المعروف لجميع الزملاء الدبلوماسيين أن الإطار القانوني الدولي الذي تعمل الدول الأعضاء في فضائه إنما يقوم على مبدأ عدم التدخل في شؤون الدول الداخلية تحت أي ذريعة كانت.
    En el informe se define el alcance de las obligaciones del Estado en lo tocante a regular, controlar y supervisar las prácticas de atención de la salud para prevenir los malos tratos bajo cualquier pretexto. UN ويحدد نطاق التزامات الدول فيما يخص تنظيم ممارسات الرعاية الصحية ومراقبتها والإشراف عليها بغية منع سوء المعاملة بأي ذريعة كانت.
    Por consiguiente, la República Árabe Siria rechaza categóricamente el establecimiento de cualquier zona de amortiguación, zona de seguridad o zona de prohibición de vuelos en cualquier parte de su territorio y con cualquier pretexto. UN وانطلاقا من ذلك فإن الجمهورية العربية السورية ترفض رفضا قاطعا إقامة مناطق عازلة أو مناطق آمنة وحظر جوي على أي جزء من الأراضي السورية تحت أي ذريعة كانت.
    4. Exhortó al cese inmediato de las hostilidades en el territorio de la República Democrática del Congo y condenó todas las intervenciones externas en los asuntos internos de ese país bajo cualquier pretexto. UN ٤ - دعا إلى الوقف الفوري لﻷعمال العدائية في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وأدان جميع التدخلات الخارجية في الشؤون الداخلية لذلك البلد بأي ذريعة كانت.
    3. La cuestión de Taiwán es, sin lugar a dudas, un asunto interno de China y del pueblo chino que no necesita de injerencia alguna por parte de ningún país ni individuo, bajo ningún pretexto. UN ٣ - إن مسألة تايوان مسألة داخلية بحتة تخص الصين وتخص الشعب الصيني ولا تتحمل أي تدخل من أي بلد أو فرد وبأية طريقة كانت وتحت أي ذريعة كانت.
    Por las razones mencionadas supra, no se debe permitir que la International Campaign for Tibet participe, bajo ningún nombre ni ningún pretexto, en las actividades de las Naciones Unidas. UN ولكل ما أنف ذكره من أسباب، ينبغي عدم السماح لـ " الحملة العالمية من أجل التيبت " للمشاركة بأي صفة وتحت أي ذريعة كانت في أي نشاط من أنشطة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد