Tal vez, si dejamos de frotarnos las manos, podamos resolver esto y dejarla vivir para tener unas cuantas pesadillas más. | Open Subtitles | ربّما لو توقّفنا جميعاً عن عصر يدينا لاستطعنا حلّ هذه المعضلة وجعلها تعيشُ لتشهد المزيد من الكوابيس |
Oye, Tal vez si resolvemos el caso, saldremos más en la película. | Open Subtitles | ربّما لو حللنا هذه القضيّة، فإنّهم سيزيدون مشاهدنا في الفيلم. |
Quizá si no hubieses actuado como niña toda la noche, lo sabrías. | Open Subtitles | ربّما لو لم تتصرّفي كطفل طيلة الليل لكنت قد علمت. |
Quizá si tú tuvieras tantos trabajos como haces hijos ilegítimos, no vivirías en una caravana. | Open Subtitles | ربّما لو شغلتِ وظائف بقدر ما تنجبين أولاداً غير شرعيّين |
Quizás, si supiera por qué preguntan, me podría acordar. | Open Subtitles | ربّما لو عرفت لماذا تريد المعرفة، يمكنني أن أتذكر ذلك |
Pero Quizás si no te conociera de toda mi vida, | Open Subtitles | ربّما لو لم اعرفك منذ زمن طويل وتعرفت عليك من وقت قريب |
Tal vez si tuvieras una, podrías ser un poco mas comprensiva. | Open Subtitles | ربّما لو كنت تملكين تلك الحياة، لكنت متفهمة أكثر. |
Tal vez si fuimos amigas podríamos hablar sobre eso en algún momento. | Open Subtitles | ربّما لو كنّا أصدقاء, يمكننا التحدّث حول هذا. |
Tu sabes, Tal vez si todos mis pacientes fueran como tu, habría escogido otra carrera. | Open Subtitles | أوَتعرفين، ربّما لو أنّ كلّ مرضاي كانوا مثلكِ... لكنتُ سلكتُ مساراً وظيفياً مُختلفاً. |
Tal vez, si fueras humana, lo entenderías. | Open Subtitles | ربّما لو كنتِ بشراً لفهمتِ ذلك. |
Tal vez si averiguamos lo que le ocurrió hace 18 meses. | Open Subtitles | ربّما لو عرفنا ما حدث لها .منذ 18 شهراً لا أعرف. |
Bueno, Tal vez si tuvieras otra pulgada, ella te hubiera dicho que yo vendría. | Open Subtitles | حسناً، ربّما لو كانت لديك بوصة أخرى، لكانت أخبرتك أنّي قادم. |
- Quizá si jugase a frío y caliente... Lo siento, en serio. | Open Subtitles | ربّما لو تلاعبت بها قليلاً .فربماأمكننيأن. |
Sí, Quizá si estuviera teniendo un buen año, sentiría como sólo es un pinchacito. | Open Subtitles | أجل، ربّما لو كان هذا العامُ جيّداً لي لكانت بدت لي وخزةً صغيرة |
Quizá si pudiera examinar a la muchacha pero dijeron que la madre se negaba. | Open Subtitles | ربّما لو استطعت أن أفحصها، لكنّكِ تقولين أنّ والدتها رفضت ذلك. |
Quizá si me dice qué es lo que busca, podría ayudarlo. No lo sé. | Open Subtitles | ربّما لو أخبرتني ما تبحثُ عنه، فلعلّ بإمكاني تقديم المساعدة |
Bueno, Quizá si usted le prestase más atención, ella dejaría de venir a verme. | Open Subtitles | حسنًا، ربّما لو رعيت إهتمام أفضل لها، لتوقفت عن القدوم إليّ |
Bueno, Quizá si la viera más grande. | Open Subtitles | حسناً، ربّما لو رأيتها بشكل أكبر. |
Quizás si ustedes me dicen quiénes son y lo que quieren podríamos llegar a una especie de trato. | Open Subtitles | ربّما لو أن جماعتك أخبروني من أنتِ وماذا تريدين يمكننا أن نعقد صفقة من نوع ما |
Quizás si hubiese venido a mi antes podría haberle mostrado. | Open Subtitles | ربّما لو جئت لي من قبل كان بإمكّاني دعمك. |
No sé de lo que está hablando. Quizás si tan sólo bajase el arma. | Open Subtitles | لا أعرف ما تتحدّثين عنه ربّما لو إخفضتِ المسدّس |
Quizás si hubiera hecho el mio, el no estaría ahí. | Open Subtitles | ربّما لو لم أكُن أربيه وحدي، فما كان ليصبح بهذا الوضع. |