ويكيبيديا

    "رسالة خطية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comuniquen por escrito
        
    • una comunicación escrita
        
    • una comunicación por escrito
        
    • escrito de
        
    • escribió
        
    • un escrito
        
    • una carta
        
    • un mensaje escrito
        
    • dirigió por escrito
        
    • su escrito
        
    • se dirigieron por escrito
        
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se comuniquen por escrito con la Sra. Dolores Lois (dirección electrónica: lois@un.org; fax: 1 (212) 963-5935; oficina S-2950). UN يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950).
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se comuniquen por escrito con la Sra. Dolores Lois (dirección electrónica: lois@un.org; fax: 1 (212) 963-5935; oficina S-2950). UN يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950).
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se comuniquen por escrito con la Sra. Dolores Lois (dirección electrónica: lois@un.org; fax: 1 (212) 963-5935; oficina S-2950). UN ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950).
    Durante su estancia en la República Árabe Siria, el Comité también recibió una comunicación escrita del Gobernador de la provincia de Quneitra, Sr. Walid Al–Buz. UN كما تلقت اللجنة الخاصة، خلال وجودها في الجمهورية العربية السورية، رسالة خطية من محافظ القنيطرة، السيد وليد البوز.
    Como el orador no estará presente, posteriormente se enviará a la institución interesada una comunicación escrita en la que se le recordarán el reglamento aplicable y las prácticas del Consejo. UN وبما أن المتحدث لن يكون حاضراً في القاعة، يجب عندئذ توجيه رسالة خطية إلى المؤسسة المعنية لتذكيرها بالقواعد المنطبقة من النظام الداخلي للمجلس والممارسات التي يتبعها؛
    El Comité también recibió en la República Árabe Siria una comunicación por escrito del Gobernador de la provincia de Quneitra. UN كما تلقﱠت اللجنة الخاصة، خلال وجودها في الجمهورية العربية السورية رسالة خطية من محافظ القنيطرة.
    Mediante escrito de fecha 28 de agosto de 2001, la autora hace comentarios con respecto a los efectos de la discriminación de la que dice ser víctima. UN 3-4 وفي رسالة خطية مؤرخة في 28 آب/أغسطس 2001، تعلِّق صاحبة البلاغ على الآثار المترتبة على التمييز الذي تدعي أنها ضحيته.
    Es una carta que me escribió mi mamá. Open Subtitles لتر في الواقع رسالة خطية بالنسبة لي... ... من أمي.
    2.12 El 10 de febrero de 2004, el autor presentó un escrito de alegaciones del recurso de apelación en el que solicitaba que se devolvieran las actuaciones a la fase de instrucción a fin de realizar las pruebas necesarias para la determinación de los hechos. UN 2-12 وفي 10 شباط/فبراير 2004، قدم صاحب الشكوى رسالة خطية لدعم هذا الطعن، وطلب أن تعود الإجراءات إلى مرحلة التحقيق والسماح بجمع الأدلة اللازمة لإثبات الوقائع.
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se comuniquen por escrito con la Sra. Dolores Lois (dirección electrónica: lois@un.org; fax: 1 (212) 963-5935; oficina S-2950). UN ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950).
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se comuniquen por escrito con la Sra. Dolores Lois (dirección electrónica: lois@un.org; fax: 1 (212) 963-5935; oficina S-2950). UN ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950).
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se comuniquen por escrito con la Sra. Dolores Lois (dirección electrónica: lois@un.org; fax: 1 (212) 963-5935; oficina S-2950). UN ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950).
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se comuniquen por escrito con la Sra. Dolores Lois (dirección electrónica: lois@un.org; fax: 1 (212) 963-5935; oficina S-2950). UN ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950).
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se comuniquen por escrito con la Sra. Dolores Lois (dirección electrónica: lois@un.org; fax: 1 (212) 963-5935; oficina S-2950). UN ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950).
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se comuniquen por escrito con la Sra. Dolores Lois (dirección electrónica: lois@un.org; fax: 1 (212) 963-5935; oficina S-2950). UN ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950).
    Como el orador no estará presente, posteriormente se enviará a la organización interesada una comunicación escrita en la que se le recordarán el reglamento aplicable y las prácticas del Consejo. UN وبما أن المتحدث لن يكون حاضراً في القاعة، يجب عندئذ توجيه رسالة خطية إلى المنظمة المعنية لتذكيرها بالقواعد المنطبقة من النظام الداخلي للمجلس والممارسات التي يتبعها؛
    Además, los autores aportaron igualmente una comunicación escrita de un representante de la sección sueca de Amnistía Internacional que decía, entre otras cosas, que debía considerarse a los autores como un matrimonio mixto. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم أصحاب الشكوى رسالة خطية من ممثل منظمة العفو الدولية بالسويد تشير ضمن جملة أمور إلى أنه ينبغي النظر إلى أصحاب الشكوى على أنهم أشخاص يعيشون في إطار زواج مختلط.
    Además, los autores aportaron igualmente una comunicación escrita de un representante de Amnistía Internacional, Suecia, que decía, entre otras cosas, que debía considerarse a los autores como un matrimonio mixto. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم أصحاب الشكوى رسالة خطية من ممثل منظمة العفو الدولية بالسويد تشير ضمن جملة أمور إلى أنه ينبغي اعتبار أصحاب الشكوى كأشخاص في زواج مختلط.
    La Arabian Oil afirma que SOMO ha reconocido esta deuda en una comunicación por escrito a esta sociedad y facilita copia de la misma. UN وتؤكد شركة الزيت العربية أن الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط قد أقرت بهذا الدين في رسالة خطية موجهة إلى شركة الزيت العربية وقدمت الأخيرة نسخة من هذه الرسالة.
    5.5. En otro escrito de fecha 12 de junio de 2002, la autora reitera sus comentarios con relación a la admisibilidad de su queja e insiste en que los recursos deben agotarse siempre y cuando sean útiles. UN 5-5 وتكرر صاحبة البلاغ في رسالة خطية إضافية مؤرخة في 12 حزيران/يونيه 2002، التعليقات التي قدمتها بشأن مقبولية شكواها، وتشدد على وجوب استنفاد سبل الانتصاف شريطة أن تكون تلك السبل فعالة حقاً.
    El 22 de abril el Administrador de la Transición escribió al Presidente Tudjman para recabar información acerca de los planes de Croacia para la reintegración ulterior de la región. UN ٤٣ - وفي ٢٢ نيسان/أبريل، وجه مدير اﻹدارة الانتقالية رسالة خطية إلى الرئيس تودجمان طالبا منه معلومات عن خطط كرواتيا الرامية إلى مواصلة إعادة إدماج المنطقة.
    2.12 El 10 de febrero de 2004, el autor presentó un escrito de alegaciones del recurso de apelación en el que solicitaba que se devolvieran las actuaciones a la fase de instrucción a fin de realizar las pruebas necesarias para la determinación de los hechos. UN 2-12 وفي 10 شباط/فبراير 2004، قدم صاحب الشكوى رسالة خطية لدعم هذا الطعن، وطلب أن تعود الإجراءات إلى مرحلة التحقيق والسماح بجمع الأدلة اللازمة لإثبات الوقائع.
    Para evitar malentendidos, Eritrea reafirmó su posición en una carta oficial que dirigió a la MINUEE. UN ولتجنب حدوث أي سوء تفاهم، أعادت إريتريا تأكيد موقفها في رسالة خطية رسمية إلى بعثة الأمم المتحدة.
    El 2 de abril, el General Dembo se reunió con el Presidente José Eduardo dos Santos, al que entregó un mensaje escrito del Sr. Savimbi, dirigente de la UNITA. UN وفي ٢ نيسان/أبريل، اجتمع اللواء ديمبو بالرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس، حيث سلمه رسالة خطية من السيد سافيمبي، زعيم يونيتا.
    6.2. La abogada suministra la siguiente cronología de los hechos: " El 7 de julio de 1994, por mediación de sus abogados en Trinidad y Tabago, Glenn Ashby se dirigió por escrito al Comité de Gracia. UN 6-2 وتعرض المحامية الأحداث التالية وفقاً لتسلسلها الزمني: " في 7 تموز/يوليه 1994، وجّه غلين آشبي رسالة خطية إلى لجنة الرأفة عن طريق محاميه في ترينيداد وتوباغو.
    7.1. En su escrito de fecha 4 de noviembre de 1998, el Estado Parte sostiene que, acatando el mandato del Consejo de Estado de 26 de febrero de 1997, la Fiscalía General de la Nación ordenó que se pagara al autor la suma de 4.000 dólares estadounidenses mensuales. UN 7-1 أكدت الدولة الطرف مجدداً في رسالة خطية مؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أن النيابة العامة أمرت بأن يُدفع إلى صاحب البلاغ مبلغ 000 4 دولار شهرياً امتثالاً لتوجيهات الدولة الطرف الصادرة في 26 شباط/فبراير 1997.
    También se dirigieron por escrito a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, solicitando una investigación de las muertes de civiles que tuvieron lugar durante las protestas violentas. UN كما وجهت رسالة خطية إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان دعته فيها إلى التحقيق في مقتل المدنيين أثناء الاحتجاجات العنيفة التي وقعت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد