| Sin embargo, lamenta que no exista un mecanismo de coordinación adecuado que permita mantener vínculos efectivos entre las diversas instituciones gubernamentales y no gubernamentales en los distintos niveles. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن الأسف لعدم وجود آلية تنسيق ملائمة لإقامة روابط فعالة بين شتى المؤسسات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية على مختلف المستويات. |
| :: vínculos efectivos entre los servicios de investigación y extensión | UN | روابط فعالة بين البحوث والخدمات الإرشادية |
| En las dos Repúblicas, la falta de agentes internacionales de desarrollo limita los esfuerzos encaminados a garantizar vínculos efectivos entre las actividades de socorro, recuperación y desarrollo, fundamentales para alcanzar la paz y la estabilidad a largo plazo en la República Federativa de Yugoslavia y por supuesto en la región. | UN | وفي كلا الجمهوريتين يؤدي غياب الأطراف الإنمائية الدولية إلى إعاقة الجهود التي تبذل لضمان إقامة روابط فعالة بين جهود الإغاثة والإنعاش والتنمية، وهي التي تمثل عنصرا رئيسيا في إحلال السلام والاستقرار في الأجل الطويل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بل وعلى نطاق المنطقة بأسرها. |
| Esa sección también actualiza la información sobre la función y las contribuciones de las comisiones en apoyo de la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y reseña las novedades relacionadas con el establecimiento de vínculos eficaces entre las comisiones regionales y sus asociados institucionales en los planos nacional, regional y mundial. | UN | كما يقدم هذا الفرع استكمالا بشأن دور ومساهمات اللجان دعما لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. ويعكس التطورات المتعلقة بإقامة روابط فعالة بين اللجان الإقليمية وشركائها المؤسسيين على الصعد القطرية والإقليمية والعالمية. |
| Además de reiterar el compromiso de la UNOWA de prestar apoyo a la comunidad humanitaria en toda el África occidental, subrayó la necesidad de garantizar que hubiera vínculos eficaces entre los agentes políticos, de seguridad, de desarrollo y humanitarios e instó a los equipos de las Naciones Unidas en el Níger y Malí a reforzar su interacción con la CEDEAO. | UN | وبالإضافة إلى إعادة تأكيد التزام مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بدعم الدوائر الإنسانية في أنحاء غرب أفريقيا، فقد شدد على ضرورة كفالة قيام روابط فعالة بين الأطراف الفاعلة السياسية والأمنية والإنمائية والإنسانية، وحث الفريقين القطريين التابعين للأمم المتحدة في النيجر ومالي على تعزيز تفاعلهما مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
| :: Establecer vínculos efectivos entre la producción y el consumo, mediante etiquetas ecológicas verificables y otros instrumentos basados en el lugar de trabajo; | UN | :: إنشاء روابط فعالة بين الإنتاج والاستهلاك، بواسطة علامات اقتصادية يمكن التحقق من صحتها وغير ذلك من الوسائل المرتكزة على مكان العمل؛ |
| Además, en la sección IV del informe se exploran los intentos de establecer vínculos efectivos entre las comisiones regionales y otros asociados a nivel mundial, interregional y regional. | UN | ويتضمن الفرع الرابع من التقرير استكشافا للجهود المبذولة من أجل إقامة روابط فعالة بين اللجان الإقليمية وباقي الشركاء على كل من المستوى العالمي والأقاليمي والإقليمي. |
| El titular, que estará destacado en Abidján, apoyará el establecimiento de vínculos efectivos entre la policía y el sistema judicial, y establecerá y mantendrá relaciones eficaces con altos funcionarios, funcionarios gubernamentales nacionales y representantes de la sociedad civil. | UN | وسيعمل في أبيدجان وسيقدم الدعم اللازم لإقامة روابط فعالة بين الشرطة ونظام المحاكم، وسيقيم علاقات فعالة مع كبار مسؤولي الحكومة الوطنية وممثلي المجتمع المدني وسيعمل على استمرارها. |
| Se exhorta a los centros e institutos de investigación internacionales, regionales y nacionales que se ocupan de la juventud a que consideren la posibilidad de establecer relaciones de cooperación con las Naciones Unidas para lograr la creación de vínculos efectivos entre la aplicación del Programa de Acción y la investigación y los estudios pertinentes. | UN | لذلك فإن مراكز ومؤسسات البحث المعنية بالقضايا المتصلة بالشباب مدعوة ﻷن تنظر، على كل من الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني، في إمكانية إقامة علاقات تعاون مع اﻷمم المتحدة ضمانا ﻹيجاد روابط فعالة بين تنفيذ برنامج العمل والبحوث والدراسات ذات الصلة. |
| Se exhorta a los centros e institutos de investigación internacionales, regionales y nacionales que se ocupan de la juventud a que consideren la posibilidad de establecer relaciones de cooperación con las Naciones Unidas para lograr la creación de vínculos efectivos entre la aplicación del programa de acción y la investigación y los estudios pertinentes. | UN | لذلك فإن مراكز ومؤسسات البحث المعنية بالقضايا ذات الصلة بالشباب مدعوة ﻷن تنظر، على الصعد الدولية واﻹقليمية والوطنية، في إمكانية إقامة علاقات للتعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل ضمان إيجاد روابط فعالة بين تنفيذ برنامج العمل والبحوث والدراسات ذات الصلة. |
| Por consiguiente, la comunidad internacional debe establecer vínculos efectivos entre los objetivos, los calendarios y los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial en materia de recursos tecnologías y programas adoptados a cada país, con miras a garantizar la consecución de los objetivos del Programa 21. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يضع روابط فعالة بين الأهداف والجداول الزمنية والتعهدات المعلنة في مؤتمر القمة بشأن الموارد والتكنولوجيات، وكذلك بشأن البرامج التي لدى كل بلد من البلدان، بهدف ضمان تحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21. |
| iii) ¿Cómo pueden los gobiernos captar un nivel de inversión adecuado que les permita aumentar la capacidad de la oferta, instaurar vínculos efectivos entre el turismo y otros sectores, y al mismo tiempo tratar de evitar las fugas de ingresos y las prácticas restrictivas de la competencia en el sector turístico? | UN | كيف تستطيع الحكومات جذب مستويات كافية من الاستثمار لبناء قدرات العرض، وإقامة روابط فعالة بين السياحة ومختلف القطاعات الأخرى، والعمل في الوقت ذاته على مواجهة التسرب الاقتصادي والممارسات المانعة للمنافسة في قطاع السياحة؟ |
| a) La selección y difusión sistemáticas de información relacionada con los puestos era el elemento fundamental para el establecimiento de vínculos efectivos entre la clasificación de puestos y otros elementos de la gestión de los recursos humanos; | UN | )أ( الوسيلة الرئيسية ﻹقامة روابط فعالة بين تصنيف الوظائف وغيره من عناصر إدارة الموارد البشرية، هي جمع ونشر المعلومات ذات الصلة بالوظائف بصورة منتظمة؛ |
| d) Intermediación a fin de establecer vínculos efectivos entre las organizaciones no gubernamentales, los gobiernos, las Naciones Unidas y otros organismos internacionales y el sector privado; y promover apoyo político y financiero para cuestiones de la mujer; | UN | )د( تعزيز الصلات من أجل إيجاد روابط فعالة بين المنظمات غير الحكومية، والحكومات، واﻷمم المتحدة، والوكالات الدولية اﻷخرى، والقطاع الخاص، من أجل تشجيع الدعم السياسي والمالي للمرأة؛ |
| :: Su experiencia en iniciativas electrónicas para la gestión gubernamental, facilitando vínculos efectivos entre los ciudadanos y el gobierno local/central para que la adopción de decisiones sobre políticas sea más incluyente y participatoria (en casi 20 países); | UN | :: الخبرة في المبادرات المتعلقة بنظام الإدارة الإلكترونية، بتيسير إقامة روابط فعالة بين المواطنين والحكومة المحلية/المركزية لتحقيق عملية لصنع القرارات شاملة وأكثر تمثيلا (في حوالي 20 بلدا) |
| Los expertos señalaron que otro factor que afecta a la asistencia oficial para el desarrollo en favor de los bosques era el hecho de que no se hubieran establecido vínculos efectivos entre las prioridades nacionales de desarrollo (como la reducción de la pobreza) y los bosques, y que no se hubiera reconocido la función de la ordenación sostenible de los bosques para el mantenimiento y acrecentamiento de los bienes públicos mundiales y nacionales. | UN | 35 - ولاحظ الخبراء أن هناك عاملا آخر يؤثر في المساعدة الإنمائية الرسمية المتعلقة بالغابات وهو عدم إقامة روابط فعالة بين الأولويات الإنمائية الوطنية (كالحد من الفقر) والغابات، وعدم الإقرار بدور الإدارة المستدامة للغابات في صون وتعزيز المنافع العامة العالمية والوطنية. |
| El Brasil creó vínculos eficaces entre la contratación pública y las capacidades nacionales de producción y de innovación, en particular mediante la adopción de políticas de compra de productos nacionales. | UN | وأنشأت البرازيل روابط فعالة بين المشتريات العامة والقدرات المحلية على الإنتاج والابتكار، بما يشمل اتباع سياسات " شراء المنتجات الوطنية " . |
| África encomia a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible por reconocer el importante papel que desempeñan las instituciones regionales y subregionales en la promoción del desarrollo sostenible a esos niveles, por ejemplo mediante el fomento de vínculos eficaces entre las instituciones a nivel mundial, nacional y local. | UN | 12 - تشيد أفريقيا بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لاعترافه بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الإقليمية والمؤسسات دون الإقليمية في العمل على تحقيق التنمية المستدامة على هذين الصعيدين، بما في ذلك إقامة روابط فعالة بين المؤسسات على الأصعدة العالمي والوطني والمحلي. |
| Se ha sostenido, por ejemplo, que las políticas relativas a actividades secundarias, subcontratación y emplazamiento de industrias en las zonas rurales en el Japón estuvieron encaminadas a crear vínculos eficaces entre las pequeñas y las grandes empresasG. | UN | ويذهب البعض مثلا إلى أن السياسات المتعلقة باﻷنشطة المساعدة، والتعاقد من الباطن، ووضع الصناعات في المناطق الريفية في اليابان استهدفت تكوين روابط فعالة بين المشاريع الصغيرة والمشاريع الكبيرة النطاق)٥١(. |
| Se ha sostenido, por ejemplo, que las políticas relativas a actividades secundarias, subcontratación y emplazamiento de industrias en las zonas rurales en el Japón estuvieron encaminadas a crear vínculos eficaces entre las pequeñas y las grandes empresas51. | UN | ويذهب البعض مثلا إلى أن السياسات المتعلقة باﻷنشطة المساعدة، والتعاقد من الباطن، ووضع الصناعات في المناطق الريفية في اليابان استهدفت تكوين روابط فعالة بين المشاريع الصغيرة والمشاريع الكبيرة النطاق)٥١(. |
| d) La agricultura, la seguridad alimentaria y la diversidad biológica conforman un área que daría una gran oportunidad de evaluar las formas en que la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas apoyan a otro sector y a la vez sufren su impacto, y de establecer vínculos eficaces entre los sectores de la diversidad biológica y la agricultura. | UN | )د) ومجال الزراعة والأمن الغذائي والتنوع البيولوجي هو مجال من شأنه أن يوفر فرصة كبيرة لتقييم السبل التي يدعم بها كل من التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي قطاعاً آخر ويتأثران به، ولبناء روابط فعالة بين قطاعي التنوع البيولوجي والزراعة. |