El aumento de las actividades de mantenimiento de la paz, por ejemplo, requiere un ajuste correspondiente en las estructuras que dirigen esas operaciones. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن زيادة أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام تتطلب تكيفا موازيا في الهياكل التي تدير تلك العمليات. |
El menor número obedeció al aumento de las actividades de capacitación de la compañía del cuartel general de la Fuerza y a necesidades adicionales para patrullas diurnas y nocturnas | UN | يعزى تدني الناتج إلى زيادة أنشطة تدريب سرية المقر والاحتياجات الإضافية للدوريات النهارية والليلية |
El mayor número se debió al aumento de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor y las FDLR a lo largo de las fronteras de Rwanda y Uganda | UN | يعود ارتفاع الناتج إلى زيادة أنشطة جيش الرب للمقاومة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا على طول الحدود مع أوغندا ورواندا |
El crecimiento del Tribunal ha hecho aumentar las actividades de adquisiciones, viajes y administración de edificios. | UN | وقد أدى نمو المحكمة إلى زيادة أنشطة المشتريات والسفر وإدارة المباني. |
34. La Administración coincide con la Junta en la necesidad de aumentar las actividades de recaudación de fondos. | UN | ٤٣ - واﻹدارة متفقة مع المجلس على الحاجة الى زيادة أنشطة جمع اﻷموال. |
iii) incremento de las actividades del mecanismo regional de sistemas de energía sostenibles y de las iniciativas de asociación en los Estados miembros | UN | ' 3` زيادة أنشطة الآلية الإقليمية لنظم الطاقة المستدامة ومبادرات الشراكة بين الدول الأعضاء |
Las decisiones de trasladar puestos a Arusha de tiempo en tiempo se basan en la consideración de la estrategia de cumplimiento y la necesidad de intensificar las actividades judiciales y el apoyo a los procesos. | UN | ويرتكز قرار نقل الوظائف إلى أروشا بين الفينة والأخرى على مراعاة استراتيجية الإنجاز والحاجة إلى زيادة أنشطة المحاكمات ودعمها. |
El aumento de las actividades de la Corte Internacional de Justicia han producido un mayor nivel de ocupación y una ampliación de los locales en el Palacio de la Paz. | UN | ٢ - وقد أدت زيادة أنشطة محكمة العدل الدولية إلى زيادة شغل مباني قصر السلام وتوسيعها. |
El aumento de las actividades de investigación y procesamiento ha hecho aumentar proporcionalmente las actividades de la secretaría. | UN | ١٨ - وأدت زيادة أنشطة التحقيق والمقاضاة إلى زيادة مماثلة في أعمال قلم المحكمة. |
Pese al grave problema humanitario creado por el aumento de las actividades de colocación de minas, hay que hacer todo lo posible por mantener un registro adecuado de las minas de conformidad con las normas internacionales, a fin de facilitar su detección cuando las condiciones lo permitan. | UN | وعلى الرغم من خطورة المشكلة اﻹنسانية الناجمة عن زيادة أنشطة زرع اﻷلغام، ينبغي بذل جهود من أجل تسجيل حقول اﻷلغام بصورة سليمة، طبقا للقواعد الدولية، لتيسير الكشف عن اﻷلغام عندما تسمح الظروف بذلك. |
Sin embargo, manifestó su preocupación por la precariedad de la situación general en materia de seguridad, sobre todo debido a la proliferación de armas ligeras, lo que ha provocado un aumento de las actividades de gángsteres y bandas, así como a la continuación de las tensiones en la frontera con el Chad. | UN | بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء هشاشة الأوضاع الأمنية العامة، ولا سيما انتشار الأسلحة الخفيفة بشكل أدى إلى زيادة أنشطة العصابات وقطاع الطُرق، وكذلك استمرار التوترات على الحدود مع تشاد. |
El moderador observó que el aumento de las actividades del Consejo en los últimos años y la ampliación del alcance de los asuntos que se someten a su examen plantea verdaderos retos al establecer las prioridades. | UN | لاحظ مدير المناقشة أن زيادة أنشطة المجلس في السنوات الأخيرة والنطاق المتسع للمسائل المعروضة عليه يفرضان تحديات حقيقية فيما يتعلق بتحديد الأولويات. |
Ejemplos de tales mecanismos son un aumento de la actividad de extracción en otras minas, la reapertura de minas previamente cerradas, un aumento de las actividades de reciclado, etc. Nótese que el aumento del reciclado de mercurio disminuirá la cantidad de mercurio que se descarta como desecho. | UN | ومن الأمثلة عليها زيادة أنشطة التعدين في مناجم أخرى؛ إعادة فتح مناجم كانت قد أُغلقت من قبل؛ وزيادة أنشطة إعادة التدوير، إلخ. |
Muchos están en condiciones de competir en una gama de exportaciones no tradicionales, aumentar las actividades de transformación en el país e intensificar sus exportaciones de productos manufacturados y de servicios. | UN | وكثير من هذه البلدان قادر على التنافس في مجموعة من الصادرات السلعية غير التقليدية، وعلى زيادة أنشطة التجهيز المحلية، وتنمية الصادرات المصنﱠعة وصادرات الخدمات. |
Siguen produciéndose incidentes que causan bajas en el personal de la IFOR y víctimas en la población local y que ponen de relieve la importancia de aumentar las actividades de remoción de minas y señalización de campos minados. | UN | ولا تزال الحوادث تسبب وفيات بين أفراد القوة والسكان المحليين، وتبرز أهمية زيادة أنشطة إزالة اﻷلغام ووضع علامات على حقول اﻷلغام. |
También tomó nota de la observación de la delegación de la Federación de Rusia de que se debían aumentar las actividades del FNUAP en su país en la esfera de la salud reproductiva. | UN | كما أحاط علما بالتعليق الذي أبداه وفد الاتحاد الروسي بأنه ينبغي زيادة أنشطة الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية في ذلك البلد. |
incremento de las actividades destinadas a la mujer en los centros de empleo e intensificación de los esfuerzos para proporcionar a la mujer información y asesoramiento jurídico. | UN | زيادة أنشطة المراكز المعنية بإيجاد عمل للنساء وبذل جهود أكبر لتزويد النساء بالمعلومات والمشورة القانونية. |
El aumento del número de vehículos se debe al incremento de las actividades operacionales durante el proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo | UN | يُعزى ارتفاع عدد المركبات إلى زيادة أنشطة العمليات أثناء فترة عملية وضع كوسوفو في المستقبل |
Reiterando la necesidad de incrementar las actividades de cooperación técnica y la prestación de asistencia práctica a los Estados Miembros que lo soliciten para la aplicación de la Declaración Política y Plan de Acción Mundial de Nápoles, | UN | وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى زيادة أنشطة التعاون التقني وتقديم المساعدة إلى الدول التي تطلبها، ﻷجل تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية، |
También pregunta si la intensificación de las actividades de la Oficina han sido eficaces en la tarea de desalentar estas conductas. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت زيادة أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية فعّالة في تثبيط مثل هذا السلوك. |
a) ampliar las actividades de desarrollo en la primera infancia; | UN | )أ( زيادة أنشطة اﻹيقاظ الموجهة إلى اﻷطفال في سنوات الطفولة اﻷولى؛ |
No obstante, el trabajo del Departamento en cuanto a la difusión de información sobre dichas cuestiones no fue el más adecuado, y debe también realizar más actividades en los territorios no autónomos. | UN | غير أن نشرها للمعلومات عن هذه المسائل ليس كافيا وينبغي زيادة أنشطة هذه الادارة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
7. Invita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en su calidad de coordinadora del Grupo Interinstitucional de Coordinación, y a otros organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que intensifiquen las actividades del Grupo relacionadas con la aplicación del Plan de Acción Mundial; | UN | " 7 - تدعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بصفته الجهة التي تتولى تنسيق أعمال فريق التنسيق المشترك بين الوكالات، وغيره من الوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، إلى زيادة أنشطة فريق التنسيق المشترك ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل العالمية؛ |
Al aumentar el número de actividades del Programa, será necesario aumentar también el personal de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, lo cual podría lograrse con cargo al presupuesto ordinario o mediante contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. | UN | كما أن زيادة أنشطة البرنامج ستتطلب زيادة الموظفين في مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وهو اﻷمر الذي يمكن توفيره إما من الميزانية العادية أو من خلال تبرعات الدول اﻷعضاء. |