ويكيبيديا

    "سواء كانت حكومية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tanto gubernamentales como
        
    • sean gubernamentales o
        
    • tanto gubernamental como
        
    • sean estatales o
        
    También deberían tenerse en cuenta las opiniones de las organizaciones y partes interesadas pertinentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وينبغي مراعاة آراء المنظمات وأصحاب المصلحة الوثيقي الصلة، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    Se reconoció la participación de otros agentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN جرى الاعتراف بدور الأطراف الأخرى، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    En relación con el tema de las operaciones del Convenio, la reunión recomendó una serie de pasos para la admisión de órganos y organismos competentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, a título de observadores, en las reuniones de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. UN وفي إطار البند الخاص بعمليات الاتفاقية، أوصى الاجتماع باتخاذ خطوات للسماح للهيئات والوكالات المؤهلة، سواء كانت حكومية أو غير حكومية، بحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية بصفة مراقب.
    Lo que ocurre entre estas cuatro paredes no es un acontecimiento aislado. Forma parte integral de los esfuerzos de desarme mundiales a todos los niveles, sean gubernamentales o no gubernamentales. UN وما يحدث ضمن جدران هذه القاعة ليس حدثاً منفردا؛ بل هو جزء لا يتجزأ من جهود نـزع السلاح العالمية على جميع الصُعُد، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    La Relatora Especial cree firmemente que la cooperación estrecha y el intercambio abierto de información y experiencias sobre la protección de los derechos del niño permitirían incrementar la capacidad y los resultados de cada organización, tanto gubernamental como no gubernamental. UN وتؤمن المقررة الخاصة إيمانا قويا بأن التعاون الوثيق وتقبل تقاسم المعلومات والخبرات في مجال حماية حقوق اﻷطفال من شأنهما أن يعززا بالتبادل قدرات كل منظمة وأوجه نجاحها، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    Más concretamente, es necesario fortalecer las normas sobre las condiciones materiales de detención con miras a garantizar que las entidades encargadas de la detención, ya sean estatales o no estatales, garantizan que las personas en su poder reciben un trato humano. UN وبصورة خاصة، يجب تعزيز القواعد المتعلّقة بظروف الاحتجاز الفعلية بغرض التأكّد من الأطراف التي تقوم بالاحتجاز، سواء كانت حكومية أو غير حكومية، تضمن معاملة المحتجزين معاملة إنسانية.
    161. En 1997 el Departamento de Enseñanza no Académica emprendió un programa de educación permanente para mujeres, centrado en el establecimiento de redes y mecanismos de coordinación entre distintos organismos, tanto gubernamentales como del sector privado, dedicados a la educación y la capacitación de mujeres. UN 161 - وقد بدأت إدارة التعليم غير النظامي برنامجاً للتعلم مدى الحياة للنساء في عام 1997 مُركزاً على إنشاء الشبكات وآليات التنسيق بين مختلف الوكالات سواء كانت حكومية أو من القطاع الخاص، التي تشارك في تعليم وتدريب النساء.
    - Promover la creación de redes de todas las partes interesadas, tanto gubernamentales como de la sociedad civil, para impulsar la incorporación de la perspectiva de género. UN - تعزيز التواصل فيما بين الأطراف صاحبة المصلحة جميعاً سواء كانت حكومية أو من المجتمع المدني من أجل تعزيز وتنفيذ عمليات دمج المنظور الجنساني.
    La fuerza impulsora de todas las actividades del UNIFEM para promover la igualdad entre los géneros es su asociación con las redes de mujeres, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN 46 - وتتمثل القوة الدافعة وراء كل الإجراءات التي يتخذها الصندوق لتعزيز المساواة بين الجنسين في شراكته مع الشبكات النسائية، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    La fuerza impulsora de todas las actividades del UNIFEM para promover la igualdad entre los géneros es su asociación con las redes de mujeres, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN 49 - وتتمثل القوة الدافعة وراء كل الإجراءات التي يتخذها الصندوق لتعزيز المساواة بين الجنسين في شراكته مع الشبكات النسائية، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    El número creciente de agentes espaciales, tanto gubernamentales como privados, los efectos perniciosos de la meteorología espacial, la proliferación de desechos espaciales y el desarrollo de vuelos espaciales tripulados de carácter privado son factores que ponen todos ellos en cuestión la capacidad de continuar operando en un entorno espacial seguro. UN ولعل العدد المتزايد للجهات الفاعلة الفضائية، سواء كانت حكومية أو خاصة، والآثار الضارة الناجمة عن طقس الفضاء، وانتشار الحطام الفضائي وتطوير الرحلات الفضائية المأهولة الخاصة همّاً يبعث على التشكيك في القدرة على الاستمرار في العمل في بيئة فضائية آمنة.
    Los representantes de la comunidad pueden movilizar a las familias y a los miembros de la comunidad, ya que cuentan con los medios para coordinar las actividades de todos los prestatarios de servicios, tanto gubernamentales como no gubernamentales, que ofrecen servicios especializados en diferentes esferas, con el fin de minimizar la duplicación de servicios y asegurar que las familias sepan dónde encontrarlos. UN وهم مهيأون لتنسيق أعمال جهات تقديم الخدمات، سواء كانت حكومية أو غير حكومية، التي تقدم خدمات متخصصة في شتى المناطق، وذلك بهدف تقليل الازدواجية في الخدمات إلى أقل حد ممكن، وكفالة معرفة الأسر بأماكن الحصول على تلك الخدمات.
    i) La promoción de una distribución apropiada de responsabilidades y arreglos para financiar actividades relacionadas con los refugiados entre todos los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones interesadas, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN )ط( تشجيع التقاسم المناسب للمسؤوليات والترتيبات الخاصة بتمويل اﻷنشطة المتعلقة باللاجئين بين جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات المعنية اﻷخرى، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    i) La promoción de una distribución apropiada de responsabilidades y arreglos para financiar actividades relacionadas con los refugiados entre todos los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones interesadas, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN )ط( تشجيع التقاسم المناسب للمسؤوليات والترتيبات الخاصة بتمويل اﻷنشطة المتعلقة باللاجئين بين جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات المعنية اﻷخرى، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    a) Las organizaciones, tanto gubernamentales como no gubernamentales, frecuentemente emprenden proyectos demasiado extensos o nutridos para ser eficaces; UN )أ( غالبا ما تشرع المنظمات، سواء كانت حكومية أو غير حكومية، في مشاريع مفرطة الطموح أو الشمول، إلى درجة تصبح معها غير ذات فعالية؛
    a) las organizaciones, tanto gubernamentales como no gubernamentales, frecuentemente emprenden proyectos demasiado extensos o nutridos para ser eficaces; UN )أ( كثيراً ما تشرع المنظمات، سواء كانت حكومية أو غير حكومية، في مشاريع مفرطة الطموح أو الشمول، إلى درجة تصبح معها غير ذات فعالية؛
    18. Alienta a las organizaciones internacionales y regionales a que formulen estrategias para lograr una difusión más amplia del material didáctico sobre derechos humanos a través de las redes regionales y a que elaboren programas especiales para cada región a fin de lograr la mayor participación posible de las entidades nacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales, en los programas de educación en la esfera de los derechos humanos; UN 18- تشجع المنظمات الدولية والإقليمية على وضع استراتيجيات من أجل توزيع مواد التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق أوسع من خلال الشبكات الإقليمية، ووضع برامج خاصة بكل إقليم لتحقيق أقصى مشاركة ممكنة من جانب الكيانات الوطنية، سواء كانت حكومية أو غير حكومية، في برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    d. Entablar un diálogo constructivo entre los Estados sometidos al proceso de examen en el pasado, los Estados cuyos informes todavía deben examinarse, los miembros del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y todos los agentes nacionales de Bahrein, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN (د) خلق الحوار البناء بين الدول التي خضعت لعملية المراجعة في وقت سابق هذا العام والدول الأخرى التي لم تستعرض تقاريرها بعد وبين أعضاء من مجلس حقوق الإنسان بالأمم المتحدة والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة، وبين كافة الأطراف الوطنية في مملكة البحرين سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    De hecho, debemos alentar la participación de todas las estructuras organizadas —sean gubernamentales o de la sociedad civil— que puedan ayudar a las Naciones Unidas a cumplir con el máximo de eficacia sus mandatos en las diversas esferas de la actividad humana. UN أليس إصلاح المنظمة هو الموضوع المفضل لﻷمــين العام؟ ويتعيﱠن علينا في واقع اﻷمر أن نشجع مشــاركة جميع الهياكل المنظمة - سواء كانت حكومية أو تابــعة للمجتمع المدني - التي يمكنها أن تساعد اﻷمم المتحــدة على الاضطلاع بأقصى فعالية بولاياتها في مختلف مجــالات النشاط اﻹنساني.
    En junio de este año, en el período de sesiones plenario de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, sugerí, en calidad de Presidente, que la Comisión comenzara a elaborar un proyecto de normas de conducta para garantizar la seguridad de las operaciones espaciales, partiendo de un enfoque técnico basado en las experiencias de los operadores reales, sean gubernamentales o comerciales. UN وفي حزيران/يونيه من هذا العام، خلال الجلسة العامة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، اقترحتُ، بصفتي الرئيس، أن تشرع اللجنة في صياغة قواعد سلوك لكفالة سلامة العمليات الفضائية، استنادا إلى نهج تقني، يقوم على تجارب الأطراف الفاعلة الحقيقية، سواء كانت حكومية أو من الدوائر التجارية.
    La Relatora Especial cree firmemente que la cooperación estrecha y el intercambio abierto de información y experiencias sobre la protección de los derechos del niño permitirían incrementar la capacidad y los resultados de cada organización, tanto gubernamental como no gubernamental. UN وتؤمن المقررة الخاصة ايماناً قوياً بأن التعاون الوثيق والانفتاح في تقاسم المعلومات والخبرات في مجال حماية حقوق اﻷطفال هي أمور من شأنها أن تعزز على نحو متبادل قدرات كل منظمة وأوجه نجاحها، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    29. En Belarús se aplica un procedimiento único para el registro de todos los medios de comunicación, sean estatales o no. La nueva Ley de los medios de comunicación, que entró en vigor en 2009, ha simplificado considerablemente los trámites de inscripción de los medios de comunicación en el registro estatal. UN 29- تأخذ بيلاروس بإجراء موحد لتسجيل جميع منافذ وسائط الإعلام، سواء كانت حكومية أو غير حكومية. فقانون وسائط الإعلام الجماهيري الجديد الذي دخل حيز النفاذ عام 2009 يبسط إلى حد كبير الإجراء الخاص بالتسجيل لدى الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد