En futuros bienios, los ingresos destinados a la reserva provendrán de una suma que se incluirá en los costos pro forma de los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وسوف توفر إيرادات الاحتياطي في فترات السنتين المقبلة من مبلغ سيدرج في التكاليف الشكلية لمتطوعي اﻷمم المتحدة. |
Este folleto, que apareció anteriormente como publicación especial, se incluirá en la serie. | UN | وهذا الكتيب الذي سبق إصداره كمنشور مخصص سيدرج في السلسلة. |
La Comisión señaló que, por el momento, no era necesario adoptar ninguna medida y que el tema se incluiría en su programa de trabajo para 2006. | UN | وذكرت اللجنة أنه لا يلزم اتخاذ إجراءات في الوقت الحالي وأن هذا البند سيدرج في خطة عملها لعام 2006. |
En tal sentido, este tema se incluiría en el programa del sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وفي ذلك الصدد، كان هذا البند سيدرج في جدول أعمال الدورة الحادية والستين. |
se incorporará en la próxima revisión del manual de adquisiciones. | UN | سيدرج في التنقيح التالي لدليل الشراء |
CARICOM espera que la propuesta se incluya en el informe del Comité. | UN | وتعرب الجماعة الكاريبية عن الأمل في أن الاقتراح سيدرج في تقرير اللجنة. |
¿Puedo considerar que este tema se incluye en el programa? | UN | هل لي أن أعتبر أن هذا البند سيدرج في جدول اﻷعمال؟ |
17. Autoriza al Secretario General a utilizar, hasta el 30 de junio de 2006, recursos para personal temporario general para sufragar las funciones desempeñadas por los 395 contratistas individuales, y pide al Secretario General que justifique plenamente toda propuesta de convertir esos 395 puestos de contratista individual en el contexto de los resultados del examen amplio que se ha de incluir en el proyecto de presupuesto para 2006/2007; | UN | 17 - تأذن للأمين العام باستعمال المساعدة العامة المؤقتة حتى 3 حزيران/يونيه 2006 في الخدمات التي يؤديها 395 من فرادى المتعاقدين، وتطلب إلى الأمين العام أن يبرر بشكل تام أي تحويل مقترح يمس هؤلاء المتعاقدين الـ 395 في سياق نتائج الاستعراض الشامل الذي سيدرج في الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007؛ |
Además, se incluirá en el informe una nota para informar de que el Reglamento no tiene efecto alguno en la inmunidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيدرج في التقرير حاشية مفادها أنه ليس للقواعد أي تأثير على الحصانة. |
En el párrafo 5 se establece que el tema se incluirá en el programa provisional del septuagésimo primer período de sesiones. | UN | وتنص الفقرة 5 على أن البند سيدرج في جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والسبعين. |
Por primera vez se incluirá en esta sección la actividad servicios de estadística, que se realiza en el marco de la ejecución del subprograma 3, Reunión, recopilación y difusión de estadísticas internacionales, del programa 24, Estadística. | UN | وللمرة اﻷولى سيدرج في إطار هذا الباب النشاط المعنون " الخدمات اﻹحصائية " ، الذي يضطلع به تنفيذا للبرنامج الفرعي ٣، جمع اﻹحصاءات الدولية وتصنيفها ونشرها، من البرنامج ٢٤، اﻹحصاءات. |
Por primera vez se incluirá en esta sección la actividad servicios de estadística, que se realiza en el marco de la ejecución del subprograma 3, Reunión, recopilación y difusión de estadísticas internacionales, del programa 24, Estadística. | UN | وللمرة اﻷولى سيدرج في إطار هذا الباب النشاط المعنون " الخدمات اﻹحصائية " ، الذي يضطلع به تنفيذا للبرنامج الفرعي ٣، جمع اﻹحصاءات الدولية وتصنيفها ونشرها، من البرنامج ٢٤، اﻹحصاءات. |
Con respeto a las medidas administrativas, se está estudiando la posibilidad de que las autoridades judiciales y policiales evalúen los riesgos de una forma más amplia; esta medida se incluirá en una enmienda a la Ley sobre el Servicio de Seguridad. | UN | وفيما يتصل بالتدابير الإدارية، تجري حاليا مناقشة تقييم المخاطر الموسع الذي أعدته سلطات إنفاذ القانون؛ وهذا التقييم سيدرج في تعديل يُدخل على قانون الشرطة الأمنية. |
El Presidente dice que el proyecto de decisión presentado oralmente se incluirá en el informe de la Comisión a la Asamblea General. | UN | 27 - الرئيس، قال إن مشروع المقرر الشفوي سيدرج في تقرير اللجنة الذي سيرفع إلى الجمعية العامة. |
De acuerdo con los procedimientos que se establecerían para el fondo de reserva, en los años en que no hay presupuesto, la Asamblea General decidiría la cuantía del fondo, que se incluiría en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio siguiente. | UN | وطبقا للإجراءات المتعلقة بالصندوق الاحتياطي، تقرر الجمعية العامة في غير سنوات تقديم الميزانية مستوى الصندوق، الذي سيدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية. |
La definición de material fisible que se incluiría en un TCPMF sería muy semejante a esta definición de material nuclear de uso directo separado. | UN | وتعريف المواد الانشطارية الذي سيدرج في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قد يكون قريباً من هذا التعريف المتعلق بالمواد النووية المنفصلة القابلة للاستعمال المباشر. |
Cuando el Comité determinaba que una notificación satisfacía los requisitos del Convenio, el análisis sería el punto de partida para la preparación del argumento, que se incluiría en el informe de la reunión. | UN | وحيثما تقرر اللجنة أن الإخطار يلبي متطلبات الاتفاقية، سيشكل التحليل الأساس لإعداد السند المنطقي، الذي سيدرج في تقرير الاجتماع. |
se incorporará en World Population Policies en 2005 | UN | سيدرج في تقرير " السياسات السكانية في العالم في عام 2005 " |
28. Si bien el Comité acoge con agrado la indicación hecha por el Estado parte de que en 2012 y 2013 la educación para la paz se incorporará en los planes de estudio de todos los niveles de la enseñanza primaria y secundaria, le preocupa que hasta el momento haya sido extremadamente limitado el acceso a la educación para la paz y sobre los derechos humanos. | UN | 28- ترحب اللجنة ببيان الدولة الطرف أن التثقيف في مجال السلم سيدرج في المناهج الدراسية على جميع مستويات التعليم الابتدائي والثانوي في عامي 2012 و2013، وتعرب عن قلقها لأن التمتع بحقوق الإنسان والتثقيف في مجال السلم حتى الآن لا يزال محدوداً إلى أقصى حد. |
CARICOM espera que la propuesta se incluya en el informe del Comité. | UN | وتعرب الجماعة الكاريبية عن الأمل في أن الاقتراح سيدرج في تقرير اللجنة. |
¿Puedo considerar que ese subtema se incluye en el programa? | UN | هل لي أن أعتبر أن هذا البند الفرعي سيدرج في جدول اﻷعمال؟ |
17. Autoriza al Secretario General a utilizar, hasta el 30 de junio de 2006, recursos para personal temporario general para sufragar las funciones desempeñadas por los 395 contratistas individuales, y pide al Secretario General que justifique plenamente toda propuesta de convertir esos 395 puestos de contratista individual en el contexto de los resultados del examen amplio que se ha de incluir en el proyecto de presupuesto para 2006/2007; | UN | 17 - تأذن للأمين العام باستعمال المساعدة العامة المؤقتة حتى 30 حزيران/يونيه 2006 في الخدمات التي يؤديها 395 من فرادى المتعاقدين، وتطلب إلى الأمين العام أن يبرر بشكل تام أي تحويل مقترح يمس هؤلاء المتعاقدين الـ 395 في سياق نتائج الاستعراض الشامل الذي سيدرج في الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007؛ |
será incluido en el cuarto informe al CRC | UN | سيدرج في التقرير الرابع المقدم إلى لجنة حقوق الطفل |
Párrafos 14 y 15: Definición de la discriminación que debe incluirse en la Constitución o en otros instrumentos legislativos adecuados | UN | الفقرتان 14 و15: تعريف التمييز الذي سيدرج في الدستور أو في تشريع آخر ملائم |
e Se incluyen 29.000 dólares para existencias para el despliegue estratégico recibidas pero no repuestas, que se imputarán a los gastos del ejercicio económico siguiente. | UN | (هـ) تشمل مبلغ 000 29 دولار مخصص لمخزونات الانتشار الاستراتيجية تم قبضه لكنه لم يجدد بعد، سيدرج في النفقات في الفترة المالية اللاحقة. |