| Nos amenazó con el cambio de régimen. Sin embargo, se va sin lograrlo. | UN | وهددنا بتغيير النظام، ولكنه سيغادر منصبه دون أن يحقق ذلك. |
| Gerda, el Dr. Van Helsing se va. ¿Le enseñas la salida? | Open Subtitles | جيردا دكتور فان هلسينج سيغادر هل يمكن ان ترية الطريق؟ |
| El tren sale de la estación a las 8:00 de la mañana. | Open Subtitles | . القطار سيغادر المحطة في تمام الثامنة صباح يوم الاثنين. |
| Y creo que nuestro amigo se irá muy pronto de aquí. | Open Subtitles | وأظن أن صديقنا بالأعلى سيغادر البلدة قريباً |
| El tren de las 21:30 para Aomori saldrá por la vía 12. | Open Subtitles | القطار السريع المتجه إلى أوموري سيغادر الساعة التاسعة والنصف مساء |
| ¿Quién más creyó que me iba y podría irse a casa temprano? | Open Subtitles | من أيضا اعتقد أني سأذهب و أنه سيغادر مبكرا ؟ |
| Ahora tengo el gusto de dar la palabra el representante de Argentina, el Embajador Guillermo González, que dejará Ginebra en un futuro próximo para asumir nuevas importantes responsabilidades. | UN | يسعدني الآن أن أعطي الكلمة لممثل الأرجنتين السفير غييرمو غونزاليس الذي سيغادر جنيف قريباً ليضطلع بمسؤوليات هامة جديدة. |
| Grazia, es tarde, El tren se va dentro de una hora y te tienes que cambiar. | Open Subtitles | جراتسيا؛ القطار سيغادر بعد ساعة واحدة هيا لتغيري ملابسك |
| En cambio se va a una solitaria Fortaleza en la frontera más distante del imperio... | Open Subtitles | لكنه سيغادر إلى حصن معزول في أقصى حدود الإمبراطورية |
| Soy yo quien manda ahora aquí, y decide quién se va, dónde y cuándo. | Open Subtitles | والآن أنا في القيادة هنا و أنا أقول من سيغادر .و متى و إلى أين |
| Llamen a sus familias, encuentren una bolsa de dormir... porque nadie se va hasta que encontremos una pista a seguir. | Open Subtitles | اتصلوا بعائلاتكم وأحضروا جراب للنوم لأنه لا أحد سيغادر حتى نجد شيئاً ملموساً |
| - sale de clase y lo invito. - No es tan difícil. | Open Subtitles | سيغادر الصف ، اعطيه الدعوة لن يكون ذلك شيئا صعبا |
| sale mañana a la una de la madrugada. Del final de la marina. | Open Subtitles | سيغادر مساء غدٍ في الواحدة من آخر المرفأ. |
| - Date prisa, el tren sale dentro de una hora. | Open Subtitles | . القطار سيغادر خلال ساعة ، أسرعى . فى دقائق معدودة |
| Anna dice que eI profesor se irá mañana en auto... mientras ella se queda aquí. | Open Subtitles | أنا تقول أن البروفيسور سيغادر غدا صباحا بالسيارة بينما هي ستبقى هنا |
| - Henry, una cosa más. - El mayor Burns se irá en 24 horas. | Open Subtitles | ـ هنري هناك امر اخر ـ اخبرتكم ان الرائد بيرنز سيغادر خلال 24 ساعة |
| Apártate. ¿Crees que esa salchicha saldrá de tu sistema la semana que viene? | Open Subtitles | ابتعد أتعتقد بأن هذا السجق سيغادر نظامك بحلول الأسبوع المقبل ؟ |
| Taxi irse a las 6:00 p.m. | Open Subtitles | سيغادر التاكسي في السادسة مساءا |
| Como ustedes saben, el representante de Francia, Embajador Hubert de La Fortelle, dejará la Conferencia de Desarme próximamente, pues su Gobierno le ha asignado otras importantes funciones. | UN | كما تعلمون، فإن ممثل فرنسا، السفير هيوبير دو لا فورتيل، سيغادر قريباً مؤتمر نزع السلاح ليضطلع بمهام أخرى هامة أسندتها إليه حكومة بلده. |
| Sanjay Somji se marcha de Bikapur mañana a las 8 de la mañana. | Open Subtitles | سانجاي سوماجي سيغادر بيكابور في الثامنه من صباح الغد |
| deja al hombre que coma quiche. se va el martes. | Open Subtitles | دعي الرجل يتناول ما يشاءه سيغادر يوم الثلاثاء |
| Ha dicho que se iba de la ciudad y que quizá no vuelva en un día o dos. | Open Subtitles | قال أنّ سيغادر البلدة وأنّه . لن يعود إلاّ بعد يومٍ أو اثنين |
| Por último, quisiera también expresar mis mejores deseos al Embajador Zahran de Egipto, quien partirá de Ginebra en breve plazo. | UN | وأخيرا أود أيضا أن أعرب عن أطيب تمنياتي للسفير زهران من مصر الذي سيغادر جنيف عن قريب. |
| Le gustaría marcharse después de esta canción. | Open Subtitles | لذا ، لو يكن لديك مانع سيغادر بعد هذه الفقرة |
| Tenían buen corazón. Creían que se iría solo. | Open Subtitles | كانوا عطوفون، وظنوا أنه سيغادر الدنيا ولكن بهدوء |
| Puede que tenga que reemplazar alguna rótula, pero nadie va a salir de aquí. | Open Subtitles | ربما سيكون عليك ضرب البعض على ارجلهم لكن لااحد سيغادر هذا المكان |
| Creo que puedo y permítame sugerir, señor que, tras dejar la trinchera, quizá sería una buena idea enviar a nuestro hombre a París para que se empape del ambiente artístico, quizá incluso a Tahití, al mundo exterior, | Open Subtitles | أظن ذلك ودعني أقترح, سيدي, ان الرجل الذي سيغادر الخنادق، سيكون من الأفضل لو أرسلناه إلى باريس |
| Nunca sé cuando él se está yendo, a dónde va, o cuando él va a volver. | Open Subtitles | ولم أعلم أبداً متى كان سيغادر, أو لإين ذهب أو متى سيعود |