Alambre de púas, bolsas de arena, etc. | UN | أكياس رملية، أسلاك شائكة وخلافة التوابيت |
Según afirma, la tortura consistió en aplicarle descargas eléctricas a los órganos genitales y golpearle fuertemente con barras de metal a cuyo extremo se había enrollado un alambre de púas. | UN | وشمل التعذيب، على ما يزعم، تسليط الصدمات الكهربائية على أعضاء صاحب البلاغ التناسيلة وكذلك الضرب المبرح باستخدام قضبان معدنية ذات أسلاك شائكة ملفوفة حول طرفها. |
Adquisición de alambre de espino, alambre de serpentina, recubrimiento de seguridad y estacas de hierro para cercas, y sacos de arena. | UN | شراء أسلاك شائكة وأسلاك كانسرتينا الشائكة وسياجات وأغطية أمنية وأوتاد حديد.وأكياس رمل. |
Adquisición de sacos de arena, alambre de espino, alambre de serpentina, etc. | UN | شراء أكياس رمل وأسلاك شائكة وأسلاك كانسرتينا وغيرها |
Dadas las difíciles relaciones entre ambos países, no cabe duda de que se trata de una cuestión espinosa y enormemente compleja. | UN | وبالنظر إلى العلاقة المتعسرة بين هذين البلدين فإن هذه القضية تعد، بلا شك، قضية شائكة وبالغة التعقيد. |
Otro problema espinoso que enfrenta nuestro país y respecto del cual deseamos hacer algunas aclaraciones es el de los refugiados. | UN | ثمة مشكلة شائكة أخرى تواجه بلدنا، وأود أن ألقي عليها بعض الضوء، ألا وهي مشكلة اللاجئين. |
Recuerda que, desde la creación de las Naciones Unidas, la cuestión de la escala de cuotas siempre ha sido espinosa. | UN | وذكر أن مسألة جدول اﻷنصبة المقررة ظلت دائما مسألة شائكة منذ إنشاء المنظمة. |
Queremos un futuro sin ejércitos de ocupación, sin alambres de púas y sin el sufrimiento que provoca la división. | UN | إننا نريد مستقبلا خاليا من جيوش الاحتلال، ليس فيه أسلاك شائكة للتقسيم، ولا معاناة إنسانية. |
La mayoría de los cruces restantes, donde no hay personal, están bloqueados físicamente con barreras reforzadas con alambre de púas. | UN | أما معظم نقاط العبور غير المأهولة فقد سُدت بحواجز تعلوها أسلاك شائكة. |
Los Estados Unidos alegaron que el búnker estaba camuflado, su perímetro protegido por alambre de púas y los puntos de acceso custodiados por soldados armados. | UN | وادعت أن الملجأ كان مموهاً وأن حدوده الخارجية كانت محمية بأسلاك شائكة وأن حراساً مسلحين كانوا يحرسون نقاط الدخول إليه. |
Había tres de esos fosos, cada uno de los cuales estaba rodeado por alambrada de púas. | UN | وكانت هناك ثلاث حفر من هذا القبيل تحيط بكل واحدة أسلاك شائكة. |
Esa torre está fortificada por bloques de hormigón, alambre de púas y cámaras de vigilancia. | UN | وهذا البرج مُدعَّم بألواح خرسانية وأسلاك شائكة وكاميرات مراقبة. |
Adquisición de alambre de espino, alambre de serpentina, recubrimiento/cercamiento de seguridad, piquetes de hierro y sacos de arena. | UN | شراء أسلاك شائكة وأسلاك كانسرتينا الشائكة وسياجات وأغطية أمنية وأوتاد حديد وأكياس رمل. |
Adquisición de sacos de arena, alambre de espino, alambre de serpentina, etc. | UN | شراء أكياس رمل وأسلاك شائكة وأسلاك كانسرتينا وغيرها |
Adquisición de alambre de espino, alambre de serpentina, recubrimiento/ cercamiento de seguridad, piquetes de hierro y sacos de arena | UN | شراء أسلاك شائكة وأسلاك كونسارتينة وصفائح وسياجات أمنية وأوتاد حديدية وأكياس رمل |
Esos programas deberían dar prioridad a todos los niños que se encuentran en circunstancias especialmente difíciles, particularmente los que no cuentan con el apoyo de sus familias. | UN | فعليها منح الأولوية لجميع أنواع الأطفال الذين يمرون بظروف شائكة بوجه خاص، ولا سيما اولئك الذين يفتقرون للدعم من أسرهم. |
Ella se transformará en un árbol espinoso... y en un bosque torturado, será castigada por arpías... | Open Subtitles | ،سوف تتحول إلى شجرة شائكة و في خشب للتعذيب سوف تعاقبَ بالخفافيشَ |
que, del calor rebaños, antaño cobijaban y ceñido en gavillas el verdor del verano en féretro portado con blanca e hirsuta barba, entonces me permito dudar de tu hermosura, porque te hacen partir del tiempo los estragos, | Open Subtitles | في القديم من الحرارة عمل ستارةً للقطيع و في خضورة الصّيف كلّها رُبطت في حزمة ورق ولدت على الرّصيف بالأبيض وحسكة السنبلة شائكة |
Adquisición de alambre de púa, alambre plegable, estacas de hierro y sacos terreros para fortalecer el cuartel general de la Misión, los cuarteles generales sectoriales y los puestos de los destacamentos. | UN | مخازن الدفاع الميداني اقتناء أسلاك شائكة وأسلاك كونسرتينا وأوتاد حديدية وأكياس رملية لتعزيز مقر البعثة ومواقع الأفرقة. |
Es un caso muy complicado, su señoría. | Open Subtitles | إنها قضية شائكة يا سيادة القاضى |
Evidentemente, las cuestiones son espinosas y las diferencias de intereses son inevitables en cualquier sistema de Estados soberanos. | UN | إن القضايا فيه بالطبع شائكة والخلافات بين المصالح أمر لا مفر منه في أي نظام من أنظمة الدول ذات السيادة. |
La propagación del caos ya no puede contenerse tras alambradas para proteger los cotos cerrados de los privilegiados. | UN | ولم يعد من المستطاع إبقاء الفوضــى المنتشرة خلف أسلاك شائكة يحتمي وراءها المنعمــون فــي أبراجهم العاجيــة. |
La cuestión de las personas desaparecidas es grave y muy delicada. | UN | أما مسألة الأشخاص المفقودين فهي مسألة شائكة وحساسة جدا. |
Asi que el audio se puede subir, pero los asuntos de derecho son espinosos. | TED | لذلك يمكن رفع الصوت على الشبكة, ولكن مواضيع الحقوق شائكة جداً |
También ha ayudado a encontrar un terreno común en temas polémicos como la libertad de religión y la libertad de expresión. | UN | وساهمت أيضاً في إرساء أرضية مشتركة بشأن مسائل شائكة من قبيل حرية الدين وحرية التعبير. |
Retirar la liquidez sin desestabilizar las economías y los mercados de activos en los próximos meses y años será una tarea complicada. | UN | وسيكون سحب السيولة بدون زعزعة استقرار الاقتصادات وأسواق الأصول في الشهور والسنوات المقبلة مهمة شائكة. |