ويكيبيديا

    "شراكة عالمية للتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una alianza mundial para el desarrollo
        
    • una asociación mundial para el desarrollo
        
    • una asociación mundial a favor del desarrollo
        
    Exhortaron a establecer una alianza mundial para el desarrollo a fin de lograr para 2015 los objetivos convenidos. UN ودعوا إلى إقامة شراكة عالمية للتنمية من أجل بلوغ الأهداف المتفق عليها بحلول عام 2015.
    En la Declaración del Milenio, los dirigentes políticos del mundo se comprometieron a establecer una alianza mundial para el desarrollo y a responder a las necesidades especiales de África. UN وفي إعلان الألفية، ألزم الزعماء السياسيون للعالم أنفسهم بخلق شراكة عالمية للتنمية والوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    El objetivo del Milenio que consiste en establecer una alianza mundial para el desarrollo promoverá la plena integración en la economía mundial y un acceso equitativo a los sistemas comerciales y financieros internacionales. UN كما أن هدف الألفية الذي يقضي بإقامة شراكة عالمية للتنمية يمكن أن يُعَزِّز الدمج الكامل ضمن الاقتصاد العالمي ويُوَفِّر فُرَص الوصول المُنصِف إلى نُظم التجارة والنُظم المالية الدولية.
    Para muchos países en desarrollo, como Ghana, la dificultad principal en lo que respecta al establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo yace fuera de su control. UN وبالنسبة إلى بلدان نامية كثيرة، مثل غانا، فإن التحدي الرئيسي الماثل أمام بناء شراكة عالمية للتنمية يقع خارج سيطرتها.
    La Unión Interparlamentaria está muy involucrada en algunas esferas vitales, como la equidad de género, la prevención y solución pacífica y dialogante de los conflictos y, muy especialmente, la materialización de una asociación mundial para el desarrollo. UN ينخرط الاتحاد البرلماني الدولي انخراطا عميقا جدا في بعض المسائل الحيوية، من قبيل الإنصاف بين الجنسين ومنع الصراع وحله السلمي عن طريق الحوار، وخصوصا إنشاء شراكة عالمية للتنمية.
    En ese contexto, deben reafirmarse y fortalecerse los compromisos plasmados en el Programa de Bruselas consistentes en crear una alianza mundial para el desarrollo. UN وفي هذا السياق، من الضروري إعادة تأكيد وتعزيز التزامات بناء شراكة عالمية للتنمية التي تتجسد في برنامج بروكسل.
    Todavía no existe una alianza mundial para el desarrollo. UN ولم تتبلور بعد شراكة عالمية للتنمية.
    Reconociendo que, para lograr los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se requieren una coherencia y una coordinación de políticas que sean efectivas, a fin de avanzar hacia una alianza mundial para el desarrollo que tenga en cuenta el derecho al desarrollo, UN وإذ يقر بأن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يقتضي سياسة فعالة متسقة ومنسقة من أجل شراكة عالمية للتنمية تراعي الحق في التنمية،
    Para aplicar la agenda se precisará una alianza mundial para el desarrollo sostenible, como señala el Comité de Expertos en Financiación para el Desarrollo. UN ودعا إلى وجود شراكة عالمية للتنمية المستدامة من أجل تنفيذ هذه الخطة على نحو ما أكدته لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    Debemos repetir constantemente que hay que crear una alianza mundial para el desarrollo que incluya un sistema de comercio abierto y por el que se dedique una atención especial a los problemas de la deuda de los países en desarrollo, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados sin litoral en desarrollo. UN وينبغي أن نكرر دائما أننا بحاجة إلى إنشاء شراكة عالمية للتنمية تتضمن نظاما مفتوحا للتجارة واهتماما خاصا بمشاكل ديون البلدان النامية وأيضا الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية.
    Deben movilizarse suficientes recursos financieros para garantizar la plena aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015 y establecerse una alianza mundial para el desarrollo de manera que el mundo pueda erradicar al fin la pobreza y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio que aún no se hayan logrado así como los nuevos objetivos de desarrollo sostenible. UN وقال إنه لا بد من تعبئة الموارد المالية الكافية من أجل تأمين التنفيذ الكامل لخطة التنمية لما بعد عام 2015 وإقامة شراكة عالمية للتنمية تمكّن العالم في نهاية المطاف من اجتثاث الفقر وتحقيق ما تبقى من الأهداف الإنمائية للألفية وبلوغ الأهداف الجديدة للتنمية المستدامة.
    El PNUMA se propone llevar su acción más allá del séptimo objetivo de desarrollo del Milenio (asegurar un ambiente sostenible) para ocuparse asimismo de los problemas de la pobreza y del hambre, actuar en favor de la igualdad entre los sexos y participar en el establecimiento de una alianza mundial para el desarrollo. UN 61 - وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يخطط لتجاوز الهدف رقم 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك فيما يتصل بكفالة الاستدامة البيئية من أجل تناول قضايا الفقر والجوع، والمساواة بين الجنسين، وصوغ شراكة عالمية للتنمية.
    Ahora que puede que estemos saliendo de una crisis económica sin precedentes tanto en su alcance como en sus consecuencias a nivel mundial, ha llegado el momento de preguntarse cómo han contribuido el comercio internacional y la Organización Mundial del Comercio (OMC) a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), más concretamente el ODM 8, a saber, el establecimiento de una alianza mundial para el desarrollo. UN أما الآن ونحن ربما نكون في طريقنا إلى الخروج من أزمة اقتصادية لم يسبق لها مثيل من حيث حجمها وأثرها العالمي على السواء، فقد حان الوقت لأن نتساءل عن كيف أسهمت التجارة العالمية ومنظمة التجارة العالمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى نحو أكثر تحديدا في الهدف الثامن من تلك الأهداف، وهو إنشاء شراكة عالمية للتنمية.
    Hemos acordado reducir a la mitad la tasa de pobreza, fomentar la educación primaria en todo el mundo, mejorar la equidad entre los sexos, reducir la mortalidad materna e infantil, luchar contra el SIDA, garantizar el desarrollo sostenible, preservar el medio ambiente y crear una alianza mundial para el desarrollo. UN فقد تم الاتفاق على تقليص نسبة الفقر إلى النصف، ونشر التعليم الابتدائي على مستوى شامل، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وخفض معدل الوفيات بين الأطفال والأمهات، إلى جانب مكافحة فيروس نقص المناعة المكتسبة (الإيدز)، وضمان استدامة التنمية، مع المحافظة على البيئة، وبناء شراكة عالمية للتنمية.
    Objetivo 8: Fomentar una asociación mundial para el desarrollo UN الهدف 8: إنشاء شراكة عالمية للتنمية
    Por eso, mi país se siente decepcionado al ver que el octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a una asociación mundial para el desarrollo parece despertar poco interés en los países desarrollados. UN ولهذا السبب فإن لدى بلدي شعورا بالإحباط لأن الهدف الإنمائي 8 بشأن إنشاء شراكة عالمية للتنمية يبدو أنه لا يجتذب اهتماما يذكر من البلدان المتقدمة النمو.
    En él se pide la creación de una asociación mundial para el desarrollo con tres metas principales, una de las cuales consiste en abordar con un criterio amplio los problemas de deuda de los países en desarrollo. UN وهذا الهدف يدعو إلى إنشاء شراكة عالمية للتنمية ذات غايات رئيسية ثلاث، إحداها تتمثل في معالجة مشكلات مديونية البلدان النامية معالجة شاملة.
    El orador reitera la importancia de unos adecuados medios de aplicación, así como una asociación mundial para el desarrollo que coadyuve a la promoción del empleo y el trabajo decente para todos y a la erradicación del analfabetismo y las enfermedades. UN وأعاد التأكيد على أهمية توفير سُبل التنفيذ الملائمة وقيام شراكة عالمية للتنمية من أجل تعزيز خلق الوظائف وتوفير فرص العمل اللائق للجميع، إضافة إلى القضاء على الأمية والمرض.
    Establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo Conclusiones UN حاء - إقامة شراكة عالمية للتنمية
    Objetivo 8. Fomentar una asociación mundial para el desarrollo. UN الهدف 8 - إقامة شراكة عالمية للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد