ويكيبيديا

    "صاحب البلاغ وأسرته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el autor y su familia
        
    • del autor y su familia
        
    • del autor y de su familia
        
    • al autor y su familia
        
    • el autor y sus familiares
        
    • su expulsión
        
    • al autor y a su familia
        
    • el peticionario y su familia
        
    • expulsados
        
    Tras haber sido avisado de ello, el autor y su familia partieron para Estambul donde permanecieron en casa de un hermano de éste. UN وبعد أن علم صاحب البلاغ وأسرته بذلك غادروا إلى اسطنبول حيث مكثوا عند شقيقه.
    En 1946, el autor y su familia fueron expulsados de Checoslovaquia. UN وفي عام 1946، ُطرد صاحب البلاغ وأسرته من تشيكوسلوفاكيا.
    Poco después, el autor y su familia se trasladaron a la aldea de Zakan-Yurt por razones de seguridad. UN وبعد ذلك بوقت قصير، انتقل صاحب البلاغ وأسرته إلى قرية زاكان - يورت لدواعي السلامة.
    Esto sólo sirvió para aumentar la humillación pública del autor y su familia. UN ولم يكن هذا إلا ليزيد حدة إحساس صاحب البلاغ وأسرته بالإهانة أمام الناس في مكان عام.
    Pese a la esperanza de la familia de encontrar con vida a Bouzid Mezine, el Comité toma nota de los temores del autor y de su familia de que haya muerto debido a lo prolongado de su desaparición. UN ورغم تعلق أسرة بوزيد مزين بالأمل في العثور على ابنها حياً، فإن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ وأسرته يخشون أن يكون قد توفي نظراً لطول مدة اختفائه.
    El Estado parte, por lo tanto, niega que se hubiera detenido y agredido al autor y su familia y que se hubieran confiscado sus pertenencias. UN ولذلك تنفي الدولة الطرف القبض على صاحب البلاغ وأسرته أو الاعتداء عليهم أو مصادرة ممتلكاتهم.
    Poco después, el autor y su familia se trasladaron a la aldea de Zakan-Yurt por razones de seguridad. UN وبعد ذلك بوقت قصير، انتقل صاحب البلاغ وأسرته إلى قرية زاكان - يورت لدواعي السلامة.
    De esta manera el Estado parte garantizará que el autor y su familia estén protegidos contra actos de represalia o de intimidación. UN ويتعيّن على الدولة، لدى قيامها بذلك، أن تكفل حماية صاحب البلاغ وأسرته من التعرض لأعمال انتقامية أو للتخويف.
    De esa manera, el Estado parte garantizaría que el autor y su familia quedaran protegidos contra actos de represalia o de intimidación. UN ويتعيّن على الدولة، لدى قيامها بذلك، أن تكفل حماية صاحب البلاغ وأسرته من التعرض لأعمال انتقامية أو للتخويف.
    De esta manera, el Estado parte garantizará que el autor y su familia estén protegidos contra actos de represalia o de intimidación. UN وعلى الدولة الطرف في هذا السياق ضمان حماية صاحب البلاغ وأسرته من أعمال الانتقام أو التخويف.
    Cabe señalar que el 25 de abril de 2009 el autor y su familia fueron expulsados a Rumania. UN ومن الجدير بالذكر أنه تم ترحيل صاحب البلاغ وأسرته إلى رومانيا في 25 نيسان/أبريل 2009.
    El agente determinó que el autor y su familia seguían teniendo acceso a su apartamento y que podían permanecer allí hasta el día de la expulsión. UN وأفاد السيد سوليفان أن صاحب البلاغ وأسرته كانوا لا يزالون محتفظين بسكنهم وكان بإمكانهم البقاء فيه إلى حين ترحيلهم.
    Al hacerlo, el Estado parte velará por que el autor y su familia estén protegidos contra actos de represalia o de intimidación. UN ويتعيّن على الدولة، لدى قيامها بذلك، أن تكفل حماية صاحب البلاغ وأسرته من التعرض لأعمال انتقامية أو للتخويف.
    Al hacerlo, el Estado parte velará por que el autor y su familia estén protegidos contra actos de represalia o de intimidación. UN ويتعيّن على الدولة، لدى قيامها بذلك، أن تكفل حماية صاحب البلاغ وأسرته من التعرض لأعمال انتقامية أو للتخويف.
    El agente determinó que el autor y su familia seguían teniendo acceso a su apartamento y que podían permanecer allí hasta el día de la expulsión. UN وأفاد السيد سوليفان أن صاحب البلاغ وأسرته كانوا لا يزالون محتفظين بسكنهم وكان بإمكانهم البقاء فيه إلى حين ترحيلهم.
    Al hacerlo, el Estado parte velará por que el autor y su familia estén protegidos contra actos de represalia o de intimidación. UN وتحرص الدولة الطرف في القيام بذلك على حماية صاحب البلاغ وأسرته من أعمال الانتقال أو الترهيب.
    El Estado parte debía garantizar también la protección del autor y su familia frente a cualquier acto de represalia o intimidación. UN وينبغي للدولة، لدى قيامها بذلك، أن تكفل حماية صاحب البلاغ وأسرته من التعرض لأعمال انتقامية أو للتخويف.
    2.8 La expulsión del autor y su familia estaba prevista para el 8 de septiembre de 2009. UN 2-8 وتقرر ترحيل صاحب البلاغ وأسرته في 8 أيلول/سبتمبر 2009.
    Pese a la esperanza de la familia de encontrar con vida a Bouzid Mezine, el Comité toma nota de los temores del autor y de su familia de que haya muerto debido a lo prolongado de su desaparición. UN ورغم تعلق أسرة بوزيد مزين بالأمل في العثور على ابنها حياً، فإن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ وأسرته يخشون أن يكون قد توفي نظراً لطول مدة اختفائه.
    El Estado parte, por lo tanto, niega que se hubiera detenido y agredido al autor y su familia y que se hubieran confiscado sus pertenencias. UN ولذلك، تنفي الدولة الطرف القبض على صاحب البلاغ وأسرته أو الاعتداء عليهم أو مصادرة ممتلكاتهم.
    Llega a la conclusión de que, ya que el autor y sus familiares no sufrieron lesiones en el momento de la detención ni durante la privación de libertad, el Estado parte debería ser eximido de la carga de facilitar una explicación plausible de cómo se produjeron esas lesiones, y de aportar las pruebas que refuten esas alegaciones. UN وتخلص إلى ضرورة إعفائها من عبء تقديم تفسير معقول لكيفية حدوث هذه الإصابات وتقديم أدلة تدحض هذه الادعاءات من منطلق أن صاحب البلاغ وأسرته لم يصابوا أثناء اعتقالهم أو احتجازهم.
    El Comité toma nota además de las observaciones del Estado parte de que el material presentado por el autor no demuestra, ni siquiera prima facie, que la consecuencia necesaria y previsible de la deportación sería su expulsión de Rumania a la República de Moldova, donde serían perseguidos. UN وتلاحظ اللجنة كذلك ملاحظات الدولة الطرف التي تفيد بأن الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ لا تؤيد، حتى من حيث الظاهر، الاستنتاج بأن النتيجة الحتمية والمتوقعة لترحيل صاحب البلاغ وأسرته إلى رومانيا هي إعادة ترحيلهم إلى جمهورية مولدوفا حيث سيتعرضون للاضطهاد.
    El 26 de octubre de 1995 Estados Unidos otorgó la condición de asilados al autor y a su familia, concediéndole al autor permiso de trabajo. UN 2-5 وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 1995، منحت الولايات المتحدة صاحب البلاغ وأسرته اللجوء وصاحبَ البلاغ رخصة عمل.
    El peticionario considera que las opiniones subjetivas de personas, a las que ha hecho referencia el Estado Parte, que no se sintieron ofendidas por el término en cuestión, no vienen al caso, pues de lo que se trata es de saber si el peticionario y su familia se sintieron ofendidos. UN 5-2 ويرى صاحب البلاغ أن الآراء الشخصية للأفراد، الذين لم تمس العبارة قيد البحث بكرامتهم، التي أشارت إليها الدولة الطرف، هي أمر لا أهمية لـه، لأن المسألة تتعلق بما إذا كان صاحب البلاغ وأسرته يشعرون بالإهانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد