| Honestamente me sorprendería si no tuviera al menos una docena de esas visiones pululando en su cabeza insidiosa. | Open Subtitles | صدقًا سأصدم لو لم تحتشد داخل رأسه أقلّها 12 فكرة أو ماقارب من هؤلاء |
| Honestamente, haría cualquier cosa para recuperar a mi familia, y la cosa a la que más meido tengo es intentar descubrir cómo vivir en el mundo otra vez. | Open Subtitles | صدقًا كنت لأفعل أيّ شيء لاستعادة أسرتي. وأكثر ما يرعبني هو محاولة تبيُّن كيفية لعيشي في العالم ثانيةً. |
| Honestamente, es todo carácter y sin tiempo con éste. | Open Subtitles | صدقًا ابنتك هذه تستشيط غضبًا في وقت لا يُذكر. |
| Lo he perdido todo. Sinceramente, no sé ni quién soy. | Open Subtitles | لقد خسرت كلّ شيء، صدقًا لم أعد أعرف مَن أنا. |
| Sinceramente, no me acuerdo de por qué cogimos ese camino a casa y no tengo ni idea de que había equipaje en el maletero. | Open Subtitles | صدقًا لا أذكر لم سلكنا هذا الطريق ولم أعلم بوجود أمتعة في صندوق السيارة. |
| Además eso nos da un espacio de unas semanas para De verdad quedarme embarazada. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك، سنكسب بعض الوقت كي أحمل صدقًا منك |
| Para ser honesto, este pendiente de jade me lo dio el último Emperador. No lo vendo por nada. | Open Subtitles | صدقًا هذه القلادة أهدانيها الإمبراطور الراحل ولن أبيعها بأيّ ثمن. |
| Honestamente, no puedo pensar en una respuesta a esa pregunta que no me meta en problemas. | Open Subtitles | صدقًا لا تخطر ببالي إجابة بوسعها إعفائي من المتاعب. |
| A estas alturas, Honestamente no sabría decirlo. | Open Subtitles | في هذه المرحلة، صدقًا أعجز عن الجزم بنيّتي. |
| Honestamente, pensé que podrían haber usado una foto más halagadora para el póster de se busca. | Open Subtitles | صدقًا ارتأيت أنّه كان بوسعهم وضع .صورة أكثر إطراءً على مُلصق مطلوب |
| Porque Honestamente, yo no creo que fuera tan genial. | Open Subtitles | لأنّي صدقًا لم أظنّها بتلك الروعة. |
| Porque Honestamente, yo no creo que fuera tan genial. | Open Subtitles | لأنّي صدقًا لم أظنّها بتلك الروعة. |
| Pero, Honestamente cuando terminas de comprenderlo todo se trata de la fe. | Open Subtitles | ولكن صدقًا... جوهر الأمر... هو الإيمان |
| Muy bien, entonces. Tengo una misión. Sinceramente, es más una tarea. | Open Subtitles | اتّفقنا، لديّ مهمّة، صدقًا هي بالأحرى مهمّة بغيضة. |
| Porque, Sinceramente, no es muy fácil. | TED | صدقًا لأنه عمل غير يسير. |
| ¿Me estás diciendo Sinceramente que no podías decir no a mi madre? | Open Subtitles | أتخبرني صدقًا أنّك عجزت عن قول "لا" لأمي؟ |
| Y yo lo intenté. Sinceramente, lo intenté, tío. | Open Subtitles | وقد حاولت، صدقًا حاولت يا صاح. |
| Sinceramente deseo el primero por el bien de todos. | Open Subtitles | "صدقًا آمل أن تحتذوا الخيار الأوّل لمصلحة الجميع" |
| Sinceramente, pensaba que eras más listo que eso. | Open Subtitles | ظننت صدقًا أنك أذكى من ذلك |
| No pudo contestarte a eso, no sé la respuesta, De verdad. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أجيبك على هذا، وأنا صدقًا لا أعرف الإجابة. |
| Para ser honesto, este pendiente de jade me lo dio el último Emperador. No lo vendo por nada. | Open Subtitles | صدقًا هذه القلادة أهدانيها الإمبراطور الراحل ولن أبيعها بأيّ ثمن. |