Las autoridades suizas han reafirmado que están dispuestas a acoger conferencias y reuniones de seguimiento derivadas de los instrumentos de desarme encomendados, de una manera u otra, a las Naciones Unidas. | UN | وأكدت السلطات السويسرية من جديد استعدادها ﻷن تستضيف مؤتمرات واجتماعات المتابعة التي تنبثق عن صكوك نزع السلاح التي يعهد بها بشكل أو آخر إلى اﻷمم المتحدة. |
Ambos tratados figuran entre los instrumentos de desarme más importantes relacionados con las armas de destrucción en masa que ha adoptado nunca la comunidad internacional. | UN | وتعتبر هاتان الاتفاقيتان من أهم صكوك نزع السلاح الخاصة بأسلحة التدمير الشامل التي اعتمدها حتى اﻵن المجتمع الدولي. |
Una de esas alternativas sigue siendo la reanudación de la labor en el único órgano internacional encargado de negociar los instrumentos de desarme. | UN | ويبقى أحد تلك الخيارات استئناف العمل في الهيئة الدولية الوحيدة المكلفة بالتفاوض بشأن صكوك نزع السلاح. |
Chile entiende este tipo de iniciativa y la apoya, como una acción complementaria a nuestros esfuerzos por destrabar el impasse que vive el principal foro multilateral de negociación de instrumentos de desarme. | UN | وتدرك شيلي هذا النوع من المبادرات وتؤيده بوصفه عملاً يكمِّل الجهود التي نبذلها لكسر الجمود في هذا المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الرئيسي بشأن صكوك نزع السلاح. |
:: Desde hace varios años, Noruega ejecuta un programa activo de divulgación para dar a conocer diversos instrumentos sobre desarme, no proliferación y control de las exportaciones, en el marco del cual se visitan países y se les presta asistencia. | UN | :: تنفذ النرويج منذ عدة سنوات برنامجا نشطا للتوعية في إطار مجموعة مختلفة من صكوك نزع السلاح وعدم الانتشار ومراقبة الصادرات، بما في ذلك زيارة عدد من البلدان ومساعدتها. |
Entre las actividades realizadas cabe mencionar el fortalecimiento de la capacidad en materia de aplicación de la ley, la asistencia técnica en las esferas de la gestión de existencias y la seguridad fronteriza y el apoyo jurídico y normativo con miras a promover y facilitar la aplicación de los instrumentos relativos al desarme y la no proliferación. | UN | وشملت الأنشطة بناء القدرات في مجال إنفاذ القانون، وتقديم المساعدة التقنية في مجالي إدارة المخزونات وأمن الحدود، وتوفير الدعم القانوني والسياساتي بهدف تعزيز وتيسير تنفيذ صكوك نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Chile ha suscrito y ratificado todos los instrumentos de desarme nucleares y no proliferación, tanto a nivel regional como universal. | UN | ووقع وصدق على جميع صكوك نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Desde entonces, esta ha demostrado ser uno de los instrumentos de desarme de mayor éxito en la historia. | UN | ومنذ ذلك الحين، برهنت هذه الاتفاقية على أنها أحد صكوك نزع السلاح التي حققت أكبر نجاح في التاريخ. |
Durante el período sometido a examen, el Centro Regional prestó apoyo a los Estados Miembros para aplicar los instrumentos de desarme internacionales y regionales mediante más de 70 iniciativas de asistencia. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدّم المركز الإقليمي الدعم إلى الدول الأعضاء في تنفيذ صكوك نزع السلاح الدولية والإقليمية من خلال أكثر من 70 مبادرة لتقديم المساعدة. |
Más del 60% de incremento en el número de miembros en tres años y medio no tiene precedentes en la historia de los instrumentos de desarme verificables. | UN | وهذه الزيادة التي تربو نسبتها على 60 في المائة في عدد الأعضاء خلال ثلاث سنوات ونصف هي أمر غير مسبوق في تاريخ صكوك نزع السلاح القابلة للتحقق. |
Además de ser parte en todos los instrumentos de desarme, el país contribuye a su fortalecimiento a través de una política activa en los correspondientes foros. | UN | ولا تكتفي إسبانيا بأن تكون طرفا في جميع صكوك نزع السلاح فحسب ولكنها تسهم أيضا في تعزيز هذه الصكوك من خلال انتهاج سياسة نشطة في شتى المحافل. |
Además de ser parte en todos los instrumentos de desarme, el país contribuye a su fortalecimiento a través de una política activa en los correspondientes foros. | UN | ولا تكتفي إسبانيا بأن تكون طرفا في جميع صكوك نزع السلاح فحسب ولكنها تسهم أيضا في تعزيز هذه الصكوك من خلال انتهاج سياسة نشطة في شتى المحافل. |
Un enfoque dual que premie a los Estados que no son parte y establezca umbrales arbitrarios no hará sino restar credibilidad a los instrumentos de desarme y no proliferación. | UN | ونهج الكيل بمكيالين الذي يكافئ غير الأطراف ويحدد معايير عشوائية لن يؤدي إلا إلى تقويض مصداقية صكوك نزع السلاح وعدم الانتشار. |
A este respecto, el Centro respondió a las solicitudes de los representantes gubernamentales de los Estados Miembros de la región en materia de intercambio de información y fomento de la capacidad en relación con los instrumentos de desarme pertinentes. | UN | وفي هذا الصدد، استجاب المركز لطلبات من دول أعضاء إقليمية، تتعلق بتبادل المعلومات وبناء قدرة الممثلين الحكوميين لتلك الدول، بشأن صكوك نزع السلاح ذات الصلة. |
En este marco, nos alegra la creciente participación en la universalización de los instrumentos de desarme y no proliferación, especialmente de nuestra región. | UN | وفي هذا الإطار يسرنا أن نشهد زيادة المشاركة في إضفاء الطابع العالمي على صكوك نزع السلاح ومنع الانتشار، وخاصة من منطقتنا. |
Desde el punto de vista de mi delegación, el multilateralismo sigue siendo la única forma de trabajar con eficacia en pro de la universalización de los instrumentos de desarme y no proliferación nucleares. | UN | ويرى وفد بلدي أن التعددية لا تزال هي السبيل الوحيد للعمل بفعالية على إضفاء الطابع العالمي على صكوك نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ucrania reconoce la importancia de la Comisión de Desarme como foro especializado deliberante en el seno de las Naciones Unidas que permite debatir exhaustivamente y examinar las cuestiones específicas de desarme, gracias a lo cual se elaboran recomendaciones concretas y se facilitan, así, las negociaciones sobre los instrumentos de desarme. | UN | أوكرانيا تعترف بأهمية هيئة نزع السلاح بوصفها المحفل التداولي المتخصص داخل الأمم المتحدة الذي يسمح بإجراء مداولات متعمقة بشأن القضايا المحددة لنزع السلاح وبحثها، مما يفضي إلى وضع توصيات فعلية وبالتالي إلى تيسير المفاوضات بشأن صكوك نزع السلاح. |
5. Los Estados partes deben abrirse paso en esferas importantes mientras aplican los instrumentos de desarme de que ya disponen. | UN | 5 - ومضى يقول إنه يجب على الدول الأطراف أن تفتح آفاقا جديدة في مجالات هامة، وهي تنفذ صكوك نزع السلاح التي توجد بالفعل تحت تصرفها. |
El establecimiento de instrumentos de desarme, multilaterales y regionales, es solo el primer paso de lo que suele ser un proceso largo y complicado hasta la obtención de resultados. | UN | 31 - إن وضع صكوك نزع السلاح الإقليمية والمتعددة الأطراف ما هو إلا خطوة أولى في الطريق إلى تحقيق النتائج، والذي غالبا ما يكون طويلا ومعقدا. |
El establecimiento de instrumentos de desarme multilaterales y regionales, ya sea mediante resoluciones de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, mediante regímenes regionales o mediante tratados multilaterales, es sólo el primer paso de lo que suele ser un proceso largo y complicado hasta obtener resultados. | UN | 47 - يعتبر وضع صكوك نزع السلاح المتعددة الأطراف والإقليمية - سواء أكان ذلك من خلال قرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو النظم الإقليمية أو المعاهدات المتعددة الأطراف - خطوة أولى في الطريق إلى النتائج، الذي غالبا ما يكون طويلا ومعقدا. |
Las labores de la Primera Comisión tienen lugar en un momento en el que se plantean grandes interrogantes sobre el fortalecimiento de los instrumentos sobre desarme, la no proliferación nuclear y el fin de la carrera de armamentos. | UN | يأتي عمل لجنتنا في وقت توجد فيه قضايا عديدة معروضة علينا، تتعلق بتعزيز صكوك نزع السلاح وبعدم الانتشار النووي وبإنهاء سباق التسلح. |
Las actividades realizadas abarcaron el fortalecimiento de la capacidad en el sector de la seguridad, la asistencia técnica en la gestión y destrucción de existencias, la seguridad fronteriza y el apoyo jurídico y normativo con miras a promover y facilitar la aplicación de los instrumentos relativos al desarme y la no proliferación. | UN | وتضمنت الأنشطة تعزيز القدرات في مجال قطاع الأمن، وتقديم المساعدة التقنية في مجالي إدارة مخزونات الأسلحة وتدميرها، وأمن الحدود، وتوفير الدعم القانوني والسياساتي بهدف تعزيز وتيسير تنفيذ صكوك نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Sin embargo, Israel, mediante su persistente negativa a adherirse a todo instrumento de desarme internacional, y en particular el TNP, sigue siendo el obstáculo principal para el establecimiento de dicha zona. | UN | بيد أن إسرائيل لا تزال، بإصرارها على رفض الانضمام إلى أي صك دولي من صكوك نزع السلاح وبخاصة إلى معاهدة عدم الانتشار، العقبة الرئيسية في إنشاء مثل هذه المنطقة. |
En otros instrumentos de desarme, se han incorporado las reservas, los mecanismos de verificación y de cumplimiento a causa de su importancia para lograr los objetivos fijados en esos instrumentos. ¿Por qué nuestra labor sobre el material fisible no habría de abarcarlos? | UN | وأُدرجت المخزونات والتحقق والامتثال في صكوك أخرى من صكوك نزع السلاح نظراً لأهميتها بالنسبة لتحقيق الأهداف المحددة لهذه الصكوك. فلماذا |
Deseo reiterar ahora nuestro apoyo constante al mayor fortalecimiento de los principales instrumentos internacionales de desarme y de no proliferación, tales como el Tratado de no proliferación de las armas nucleares. | UN | وأود في هذا المجال أن أؤكد مجدداً دعمنا المستمر للمضي في تعزيز ما لدينا من صكوك نزع السلاح ومنع الانتشار الرئيسية كمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |