| Bueno, Reza para que no tenga la oportunidad de devolverte el favor. | Open Subtitles | حسنٌ، صلي كي لا أحصل على فرصة لأرد لكَ رحمتك. |
| Reza para que cuando todo eso ocurra tengas a alguien que te quiera. | Open Subtitles | فقط صلي بأن يكون لديك من يحبك عندما يحدث ذلك |
| Honey, Reza para que el humor de la jefa sea bueno hemos llegado cinco días tarde. | Open Subtitles | عزيزتي ، صلي من أجل أن يكون مزاج الرئيس معتدلاً . لقد تأخرنا خمسة أيام |
| Se ruega que el texto original de los mensajes se transmita al Departamento de Estado de los Estados Unidos y que se informe a nuestra oficina de su respuesta. | UN | ويرجى، مع الاحترام، نقل النص اﻷصلي للرسالتين إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإفادة مكتبنا بردها. |
| Debes mostrarle tú fe ahora. Ora por tus pies. | Open Subtitles | لأنك تبشر بدين خاطئ, الان عليك ان تثبت احقية دينك,صلي لأجل قدميك |
| "Ah, querida condesa, rece por mí... porque he pecado contra mí y contra mi hermano Rodrigo". | Open Subtitles | عزيزتي الكونتيسه صلي لاجلي لذنوبي تجاه نفسي وتجاه اخي. |
| Tú deberías rezar por mí. Soy tres veces más pecador que tú. | Open Subtitles | بل صلي أنت من أجلي انني خاطئ أكثر منك بثلاث أضعاف |
| Reza mucho. Reza muchísimo para que el diablo no te encuentre. | Open Subtitles | صلي بقوة ، صلي بقوة كبيرة لن يتوقف الشيطان عنك |
| -En serio. Reza a saco. | Open Subtitles | .صلي بشدة ليحميكِ الرب من شرهم هذا عالِ للغاية |
| Sí, mi querida,lo sé así que Reza por un milagro porque creo que vamos a necesitarlo. | Open Subtitles | نعم، عزيزتي، أنا أعلم، لذا صلي من أجل معجزة لأنني أعتقد بأننا سَنحتاجه |
| Cierra tus ojos, une tus manos y Reza | Open Subtitles | أغلق عيونك ..و استجمعأفكارك.. و صلي |
| Reza y te lavaré hasta que quedes blanca como la nieve. | Open Subtitles | صلي و أنا سأغسلها لتصبح كالثلج |
| Vanechka, voy a rezarle a dios..., tu Reza también, con tus propias palabras. | Open Subtitles | "فانيتشكا" سأصلي لله وأنت صلي أيضاً، بكلماتك |
| Se ruega que el texto original de los mensajes se transmita al Departamento de Estado y que se informe a nuestra oficina de su respuesta. | UN | ويرجى، مع الاحترام، نقل النص اﻷصلي للرسالتين إلى وزارة الخارجية وإفادة مكتبنا بردها. |
| Se ruega que el texto original de los mensajes se transmita al Departamento de Estado de los Estados Unidos y que se informe a nuestra oficina acerca de la respuesta que se reciba. | UN | مع رجاء التفضل بإحالة النص اﻷصلي من الرسالة إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإفادة مكتبنا بردها. |
| Se ruega que el texto original se transmita al Departamento de Estado de los Estados Unidos y se informe a nuestra oficina de su respuesta. APÉNDICE | UN | ومطلوب، مع وافر الاحترام، إحالة النص اﻷصلي إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة، وإطلاع مكتبنا على ردهم. |
| Señora Presidenta, enchufe el cordón en la pared, por favor. ¡Ahora! | Open Subtitles | سيدتي الرئيسة، صلي السلك بالحائط من فضلك، الاَن |
| Sancta Maria, materDei, Ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. | Open Subtitles | يا قديسه مريم يا والده الله صلي لأجلنا نحن الخطاه الآن وفي ساعه موتنا آمين |
| "Me preocupo constantemente por él... por favor, rece por él." | Open Subtitles | كما أقلق عليه بشكل دائم... رجاء ، صلي من أجله. |
| Rézale a tu Dios y yo lo haré al mío. | Open Subtitles | . صلي إلى ربك ، و لعقلك |
| Y rezas, yo rezo por tí, y por todos los demás. | Open Subtitles | و صلي, أنا أصلي لأجلنا جميعاً. |
| Recen hasta morirse. | Open Subtitles | صلي حتى تعود البقر. |
| ¡Ruegue a dios por mi salvación y le traeré el mejor caballo del mundo! | Open Subtitles | صلي للاله ان يحفظني، وسأجلب لك اجود خيول الارض |
| ¿Sabes cuántos niños están rezando para obtener un cinturón cohete? | Open Subtitles | هل تعلمين كم فتي صلي للحصول علي جهاز طيران؟ |
| La segunda oración del principio 9 también representaba una disposición más limitada que la incluida en el proyecto original. | UN | وتتضمن الجملة الثانية من المبدأ ٩ أيضا نصا أكثر تقييدا من النص الوارد في المشروع اﻷصلي. |