Dos procesos, el método del mercurio y las técnicas de diafragma, datan de fines del siglo XIX, mientras que el tercer proceso, la técnica de membrana, fue desarrollado a escala industrial en la década de 1970. | UN | منها عمليتان، وهما أسلوب الزئبق وتقنيات الحجاب الحاجز، يعود تاريخهما إلى نهاية القرن التاسع عشر، بينما طُوِّرَت العملية الثالثة، وهي تقنية الغشاء، على نطاق صناعي في السبعينات من القرن العشرين. |
Conforme a esta interpretación, ningún científico norteamericano podría colaborar con una compañía extranjera para evaluar, por ejemplo, un proyecto de inversión en cualquier sector científico o industrial en Cuba. | UN | ووفقا لهذا التفسير، لن يتمكن عالم واحد من الولايات المتحدة من التعاون مع شركة أجنبية بغية، مثلا، تقييم مشروع استثماري في أي ميدان علمي أو صناعي في كوبا. |
En 1996, el Iraq declaró que se habían producido VX en siete tandas a escala industrial en tres plantas de Muthanna. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أعلن العراق عن إنتاج ٧ دفعات من العامل VX على نطاق صناعي في ٣ مصانع في المثنى. |
Mecánicos industriales en ingeniería mecánica y de sistemas e ingenieros mecánicos | UN | ميكانيكي صناعي في هندسة النظم والميكانيكا والهندسة، مهندس ميكانيكي |
Estas actividades han dado pie a una cadena nacional de producción y distribución para este sector con una abundante gama de productos, servicios y conocimientos especializados, que genera una facturación anual de 16.000 millones de libras esterlinas y emplea directa o indirectamente a más de 400.000 personas en el Reino Unido. | UN | وقد أنتجت هذه الجهود سلسلة توريد صناعي في المملكة المتحدة تتعلق بمجموعة كبيرة من المنتجات والخدمات والخبرات، تدر حجم مبيعات سنوية يفوق 16 مليون جنيه إسترليني، وتعيل بصفة مباشرة أو غير مباشرة أكثر من 000 400 فرد في المملكة المتحدة. |
Primera ministra, usted bien sabe que Poseidon es el mayor conglomerado industrial del mundo. | Open Subtitles | رئيس الوزراء ,انت مدرك أن بوسيدون هي أكبر تكتل صناعي في العالم |
En el marco del proyecto, se ha celebrado con éxito en Bakú (Azerbaiyán) un seminario, y se han organizado cursos de capacitación en Kirguistán y Uzbekistán; además se ha realizado un estudio para crear un polígono industrial en Azerbaiyán. | UN | وكجزء من المشروع، نُظمت حلقة دراسية كلّلت بالنجاح في باكو بأذربيجان، ونُظمت دورات تدريبية في أوزبكستان وقيرغيزستان، وأجريت دراسة جدوى من أجل تأسيس مُجمّع صناعي في أذربيجان. |
Jack Ruddock, ingeniero de mantenimiento, 56, accidente industrial en una instalación fría de almacenamiento. | Open Subtitles | جاك رودوك)، مهندس صيانة، بعمر 56) حادث صناعي في مرفق المخازن الباردة |
Hyundai proyecta establecer una fábrica en el Brasil para aumentar su capacidad de producción en ese país y Samsung prevé invertir 581 millones de dólares en un complejo industrial en México, durante los próximos cuatro años, para abrir una vía de mercado en la ALCAN y para establecer redes nacionales de suministros que reduzcan las importaciones. | UN | وتخطط شركة هيونداي كذلك ﻹنشاء مصنع لها في البرازيل لزيادة طاقتها اﻹنتاجية في ذلك البلد، كما تخطط سامسونغ لاستثمار مبلغ ٥٨١ مليون دولار في خلال السنوات اﻷربع القادمة في إقامة مجمع صناعي في المكسيك لتدخل سوق نافتا، وإنشاء شبكات محلية للموردين لخفض الواردات. |
La corrección de las desigualdades y desventajas en la economía política internacional y la democratización de los procesos de adopción de decisiones en los foros internacionales de economía política son requisitos previos para un gran cambio industrial en las naciones en desarrollo. | UN | وقال ان معالجة التفاوتات والمعوقات في الاقتصاد السياسي الدولي واضفاء الديمقراطية على عمليات اتخاذ القرار في محافل الاقتصاد السياسي الدولي ، هي شروط أساسية مسبقة ﻷي انتعاش صناعي في البلدان النامية . |
Creación de un parque industrial en Bissau. | UN | إقامة مجمع صناعي في بيساو. |
Hay una cocina industrial en el piso 39 donde Jeremy Miller me atacó. | Open Subtitles | هناك مطبخ صناعي في الطابق 39 حيث هاجمني (جيريمي ميلر) |
23. En mayo de 1987, como revelan los documentos confiscados por los inspectores del OIEA, las actividades del Iraq se concentraron en dos métodos, el de separación electromagnética y el de separación por centrífuga, que conforme a la evaluación efectuada por los científicos e ingenieros iraquíes, eran los más auspiciosos para la elaboración a escala industrial en el Iraq. | UN | ٣٢ - وفي أيار/مايو ١٩٨٧، تركزت اﻷنشطة العراقية، كما يتبين من الوثائق التي وضع مفتشو الوكالة أيديهم عليها، على طريقتين، الفصل الكهرومغنطيسي والفصل بالطرد المركزي، كانتا تبشران أكثر من غيرهما، حسب تقدير العلماء والمهندسين العراقيين، بنتائج طيبة للقيام بعملية على نطاق صناعي في العراق. |
Según este autor, la expresión " sociedades comerciales " designa a las agrupaciones de personas constituidas conforme a la ley, que tienen un fin lucrativo y que se dedican a ejercer una actividad comercial o industrial en el marco del derecho privado " . | UN | واستنادا إلى هذا الكاتب فإن " مصطلح الشركات التجارية يعني تجمعات اﻷشخاص التي تؤسس طبقا للقانون، وترمي إلى تحقيق هدف مالي وتنتصب لممارسة نشاط تجاري أو صناعي في إطار القانون الخاص " . |
Además, en el informe se afirmaba: " Se ha calculado que en todo el mundo hay más de 500 millones de armas pequeñas y armas ligeras en circulación que se continúan fabricando a escala industrial en unos 70 países, principalmente en los países desarrollados, y en muchos otros de forma artesanal. | UN | 14 - ويرد في موضع آخر من التقرير أنه " يقدر أنه يوجد على مستوى العالم أكثر من 500 مليون قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. ولا تزال تنتج ولا سيما بأعداد كبيرة، في البلدان المتقدمة النمو رغم أنها تصنع الآن على نطاق صناعي في أكثر من 70 بلدا، كما يتم تصنيعها على نطاق حرفي في بلدان عديدة. |
108. La ONUDI recibió numerosas solicitudes de asesoramiento estratégico y apoyo en materia de políticas de Estados Miembros que tienen el propósito de iniciar un proceso de cambio estructural y diversificación industrial en sus economías, entre ellos Colombia, el Ecuador, El Salvador, Guatemala, México, Nicaragua y el Perú. | UN | 108- وتلقت اليونيدو طلبات عديدة تلتمس المشورة الاستراتيجية والدعم لوضع السياسات وذلك من الدول الأعضاء التي تنوى الشروع في عملية تغيير هيكلي وتنويع صناعي في اقتصاداتها، ومنها إكوادور وبيرو والسلفادور وغواتيمالا وكولومبيا والمكسيك ونيكاراغوا. |
Los incentivos fiscales han contribuido al éxito de las iniciativas de protección de la selva amazónica y han hecho posible la creación de un centro industrial en la ciudad de Manaos, donde se encuentran industrias de alta tecnología, que combinan competitividad y responsabilidad ambiental. | UN | 70 - وتساهم الحوافز الضريبية في إحدى قصص النجاح في مجال حماية غابات الأمازون، إذ أنها تتيح إنشاء مركز صناعي في مدينة مانوس، موطن الصناعات ذات التكنولوجية العالية التي تجمع بين القدرة على المنافسة والمسؤولية البيئية. |
El proceso en horno de forja ha estado funcionando a escala industrial en Luxemburgo desde 2003 (www.paulwurth.com) y en Italia (www.lucchini.it). | UN | أمّا عملية فرن المجمَرة لاستخلاص الفلزات فهي قيد التشغيل على نطاق صناعي في لكسمبرغ منذ سنة 2003 (www.paulwurth.com). وفي إيطاليا (www.lucchini.it). |
Fabricantes de instrumentos de precisión, mecánicos industriales en equipos e ingeniería de precisión y metalistas | UN | صانع أدوات دقيقة، ميكانيكي صناعي في المعدات وهندسة الآلات الدقيقة وتشكيل المعادن |
Estas actividades han dado pie a una cadena nacional de producción y distribución para este sector con una abundante gama de productos, servicios y conocimientos especializados, que genera una facturación anual de más de 16.000 millones de libras esterlinas y emplea directa o indirectamente a más de 400.000 personas en el Reino Unido. | UN | وقد أنتجت هذه الجهود سلسلة توريد صناعي في المملكة المتحدة تتعلق بمجموعة كبيرة من المنتجات والخدمات والخبرات، تدر حجم مبيعات سنوية يفوق 16 بليون جنيه إسترليني، وتعيل بصفة مباشرة أو غير مباشرة أكثر من 000 400 فرد في المملكة المتحدة. |