ويكيبيديا

    "صندوق المشاريع الإنتاجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el FNUDC
        
    • del FNUDC
        
    • Fondo para el Desarrollo de la Capitalización
        
    Actualmente, el FNUDC prevé que realizará 31 evaluaciones en 1999, pero aproximadamente la mitad de ellas estarán directamente a cargo de los oficiales de programas en los países. UN ويخطط صندوق المشاريع الإنتاجية حاليا لإجراء ٣١ تقييما في عام ٩٩٩١، وإن كان نصفها تقريبا سيتم مباشرة على أيدي مسؤولي البرامج على الصعيد القطري.
    el FNUDC desempeña un papel de gran importancia en la reducción de la pobreza. UN 5 - يقوم صندوق المشاريع الإنتاجية بدور حاسم في تخفيف حدة الفقر.
    Los análisis de los bienes y servicios públicos resultantes de los proyectos financiados por el FNUDC confirmaron que la infraestructura social era la demanda más común de las comunidades locales. UN وتأكد بنتيجة تحليل السلع والخدمات العامة الناشئة عن المشاريع الممولة من صندوق المشاريع الإنتاجية أن البُنية التحتية الاجتماعية تمثل الطلب الأكثر شيوعا الذي تنشده المجتمعات المحلية.
    Reproducción de las prácticas recomendadas a partir de los proyectos experimentales del FNUDC por otros donantes y gobiernos centrales Recuadro 3 UN قيام سائر المانحين والحكومات المركزية بتكرار أفضل الممارسات المستخلصة من المشاريع الرائدة التي يقوم بها صندوق المشاريع الإنتاجية.
    Las incongruencias existentes en los informes presentados, y la frecuencia con que se comunicaron casos de ejecución insatisfactoria de los proyectos, indican que la contribución del FNUDC a este subobjetivo en el 2000 fue limitada. UN ويشير الإبلاغ غير المنتظم والأداء غير المرضي في أغلب الأحيان للمشاريع التي قدمت تقارير وإلى أن مساهمة صندوق المشاريع الإنتاجية في هذا الهدف الفرعي كانت مساهمة محدودة في عام 2000.
    En los resultados sólo se tuvo en cuenta a los proyectos financiados por el FNUDC. UN 31 - ولم تحتسب المحصلات النهائية سوى المشاريع الممولة من صندوق المشاريع الإنتاجية.
    el FNUDC habrá efectuado la transición desde el perfeccionamiento de las políticas hacia el hincapié en los efectos operacionales. UN انتقال صندوق المشاريع الإنتاجية من تنقيح السياسات إلى التركيز على الأثر المترتب على العمليات.
    el FNUDC habrá adquirido mayor eficiencia y eficacia en función de los costos mediante la mejora en el seguimiento y el análisis de sus finanzas. UN رفع مستوى صندوق المشاريع الإنتاجية من ناحيتي الكفاءة وفعالية التكلفة من خلال تحسين متابعة وتحليل شؤونه المالية.
    el FNUDC habrá diversificado su base de recursos y aumentado el número de donantes. UN قيام صندوق المشاريع الإنتاجية بتنويع قاعدة موارده وبزيادة عدد المانحين
    el FNUDC ha pasado del perfeccionamiento de las políticas a una mayor atención a los efectos operacionales; UN انتقل صندوق المشاريع الإنتاجية من تنقيح السياسات إلى التركيز على الأثر المترتب على العمليات
    el FNUDC es un fondo de inversión de riesgo con un alto grado de flexibilidad y eficacia. UN صندوق المشاريع الإنتاجية هو صندوق استثمار يقوم على المخاطرة ويتمتع بقدر كبير من المرونة والفعالية.
    La colaboración con el FNUDC incluirá medidas para fortalecer los gobiernos locales y otras organizaciones locales. UN وسيشمل التعاون مع صندوق المشاريع الإنتاجية اتخاذ التدابير لتعزيز الحكومات المحلية والمنظمات المحلية الأخرى.
    La labor que realiza el FNUDC ayuda a ampliar las oportunidades de los pueblos. UN وتساعد الأعمال التي يضطلع بها صندوق المشاريع الإنتاجية على توسيع نطاق الخيارات المتاحة للشعوب.
    Los anticipos al personal se denominan anticipos de sueldo en el FNUDC. UN يشار إلى السُلف الممنوحة للموظفين في صندوق المشاريع الإنتاجية بأنها سلف على المرتبات.
    La escasez de informes presentados por varios de los proyectos más adelantados del FNUDC fue motivo de preocupación. UN ومما يدعو للقلق عدم تقدم تقارير من قِبل عدد من المشاريع الأكثر تقدما التي يرعاها صندوق المشاريع الإنتاجية.
    Sin embargo, en las evaluaciones del FNUDC se observó que, al no existir un seguimiento con los recursos suficientes, se generalizó la " fatiga para la planificación " y las comunidades perdieron interés en participar. UN غير أن التقييمات التي أجراها صندوق المشاريع الإنتاجية توصلت إلى أن عدم وجود موارد كافية للمتابعة يؤدي إلى نشوب ' إجهاد في مجال التخطيط` وإلى عزوف المجتمعات المحلية عن المشاركة.
    La labor del FNUDC contribuye a ampliar la gama de opciones de las personas. UN وتساعد الأعمال التي يضطلع بها صندوق المشاريع الإنتاجية على تنويع الخيارات المتاحة للشعوب.
    El programa de seguro médico después de la separación del servicio del FNUDC es un plan de prestaciones definidas. UN ويُعتبر برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في صندوق المشاريع الإنتاجية خطة استحقاقات محددة.
    El programa de seguro médico después de la separación del servicio del FNUDC es un plan de prestaciones definidas. UN وبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في صندوق المشاريع الإنتاجية هو خطة استحقاقات محددة.
    Se incrementó el número de nuevos donantes, entre ellos, países en que se ejecutan programas, pese a ello, los recursos básicos del FNUDC se hallan aún por debajo de los objetivos. UN ولقد شهد صندوق المشاريع الإنتاجية زيادة في عدد المانحين الجدد، بمن فيهم بلدان مشمولة بالبرامج ولكن الموارد الأساسية، بالرغم من هذه الزيادة، لا تزال دون مستوى الأهداف.
    Hace dos años, la Oficina hizo gestiones ante los donantes a fin de persuadirlos de que aumentaran sus contribuciones al Fondo para el Desarrollo de la Capitalización, con el cual coopera estrechamente, con miras a alentar la propagación de los programas de microcrédito en dichos países. UN فقبل سنتين، سعى مكتبه لدى الجهات المانحة لإقناعها بزيادة مساهماتها في صندوق المشاريع الإنتاجية الذي يتعاون معه مكتبه بشكل وثيق بغية تشجيع انتشار برامج القروض الائتمانية الصغيرة في أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد